Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

व्रज धृतिं त्यज भीतिमहेतुकाम्
अयमचण्डमरीचिरुदञ्चति ।
ज्वलयति स्फुटमातपमुर्मुरैः
अनुभवं वचसा सखि लुम्पसि ॥

अन्वयः AI (त्वम्) धृतिं व्रज, अहेतुकां भीतिं त्यज । अयम् अचण्डमरीचिः उदञ्चति । (सः) स्फुटम् उर्मुरैः आतपं ज्वलयति (इति वदन्ती त्वम्) । सखि ! वचसा अनुभवं लुम्पसि ।
Summary AI (The friend says) "Be firm, abandon this baseless fear. This gentle-rayed moon is rising." (Damayanti replies) "(You say it is gentle, but) it clearly burns with the heat of burning chaff. O friend, with your words, you are denying my actual experience."
पदच्छेदः AI
व्रजव्रज (√व्रज् कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) Attain
धृतिंधृति (२.१) fortitude
त्यजत्यज (√त्यज् कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) abandon
भीतिम्भीति (२.१) fear
अहेतुकाम्अहेतुका (२.१) baseless
अयम्इदम् (१.१) this
अचण्डमरीचिःअचण्डमरीचि (१.१) one with gentle rays (the moon)
उदञ्चतिउदञ्चति (उद्√अञ्च् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) is rising
ज्वलयतिज्वलयति (√ज्वल् +णिच् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) it burns
स्फुटम्स्फुटम् clearly
आतपम्आतप (२.१) heat
उर्मुरैःउर्मुर (३.३) like burning chaff
अनुभवंअनुभव (२.१) my experience
वचसावचस् (३.१) with words
सखिसखि (८.१) O friend
लुम्पसिलुम्पसि (√लुप् कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) you deny
छन्दः द्रुतविलम्बितम् [१२: नभभर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
व्र धृ तिं त्य भी ति हे तु का
ण्ड री चि रु ञ्च ति
ज्व ति स्फु मा मु र्मु रैः
नु वं सा खि लु म्प सि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.