Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

त्वया विधेया न गिरो मदर्थाः
क्रुधा कदुष्णे हृदि नैषधस्य ।
पित्तेन दूने रसने सितापि
तिक्तायते हंसकुलावतंस ॥

अन्वयः AI (हे) हंस-कुल-अवतंस! त्वया नैषधस्य क्रुधा कदुष्णे हृदि मत्-अर्थाः गिरः न विधेयाः। पित्तेन दूने रसने सिता अपि तिक्तायते।
Summary AI "O crest-jewel of the swan lineage! You should not speak words on my behalf to Nala when his heart is heated with anger. For, to a tongue afflicted by bile, even sugar tastes bitter."
पदच्छेदः AI
त्वयायुष्मद् (३.१) by you
विधेयाःविधेय (वि√धा+यत्, १.३) to be spoken
not
गिरःगिर् (१.३) words
मदर्थाःमदर्थ (१.३) for my sake
क्रुधाक्रुध् (३.१) with anger
कदुष्णेकदुष्ण (७.१) heated
हृदिहृद् (७.१) in the heart
नैषधस्यनैषध (६.१) of Nala
पित्तेनपित्त (३.१) by bile
दूनेदून (√दू+क्त, ७.१) afflicted
रसनेरसन (७.१) on the tongue
सितासिता (१.१) sugar
अपिअपि even
तिक्तायतेतिक्तायते (√तिक्ताय कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) tastes bitter
हंसकुलावतंसहंसकुलअवतंस (८.१) O crest-jewel of the swan lineage!
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
त्व या वि धे या गि रो र्थाः
क्रु धा दु ष्णे हृ दि नै स्य
पि त्ते दू ने ने सि ता पि
ति क्ता ते हं कु ला तं
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.