Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

अलं विलम्ब्य त्वरितुं हि वेला
कार्ये किल स्थैर्यसहे विचारः ।
गुरूपदेशं प्रतिमेव तीक्ष्णा
प्रतीक्षते जातु न कालमर्तिः ॥

अन्वयः AI विलम्ब्य अलम्, हि त्वरितुम् वेला। स्थैर्य-सहे कार्ये किल विचारः (भवति)। तीक्ष्णा अर्तिः गुरु-उपदेशम् प्रतिमा इव जातु कालम् न प्रतीक्षते।
Summary AI "Enough with delaying, for it is time to hasten. Deliberation is appropriate only for tasks that can bear delay. Intense suffering, like a sharp intellect for a preceptor's advice, never waits for the right time."
पदच्छेदः AI
अलम्अलम् enough
विलम्ब्यविलम्ब्य (वि√लम्ब्+ल्यप्) with delaying
त्वरितुम्त्वरितुम् (√त्वर्+तुमुन्) to hasten
हिहि for
वेलावेला (१.१) it is time
कार्येकार्य (७.१) in a task
किलकिल indeed
स्थैर्यसहेस्थैर्यसह (√सह्+अच्)–स्थैर्यसह (७.१) that can bear delay
विचारःविचार (१.१) deliberation
गुरूपदेशम्गुरुउपदेश (२.१) the instruction of a preceptor
प्रतिमाप्रतिमा (१.१) intellect
इवइव like
तीक्ष्णातीक्ष्ण (१.१) sharp
प्रतीक्षतेप्रतीक्षते (प्रति√ईक्ष् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) waits for
जातुजातु ever
not
कालम्काल (२.१) time
अर्तिःअर्ति (१.१) suffering
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
लं वि म्ब्य त्व रि तुं हि वे ला
का र्ये कि स्थै र्य हे वि चा रः
गु रू दे शं प्र ति मे ती क्ष्णा
प्र ती क्ष ते जा तु का र्तिः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.