शस्ता न हंसाभिमुखी पुनस्ते
यात्रेति ताभिश्छलहस्यमाना ।
साह स्म नैवाशकुनीभवेन्मे
भाविप्रियावेदक एष हंसः ॥

अन्वयः AI "ते पुनः हंस-अभिमुखी यात्रा न शस्ता" इति ताभिः छल-हस्यमाना सा आह स्म, "एषः हंसः मे भावि-प्रिय-आवेदकः (अस्ति), (अतः) न एव अशकुनीभवेत्।"
Summary AI Being mockingly laughed at by her friends who said, "Your pursuit of the swan again is not auspicious," she replied, "This swan is a messenger of my future beloved; therefore, it cannot be an ill omen for me."
पदच्छेदः AI
शस्ताशस्त (√शंस्+क्त, १.१) is auspicious
not
हंस-अभिमुखीहंसअभिमुखी facing the swan
पुनःपुनर् again
तेयुष्मद् (६.१) your
यात्रायात्रा (१.१) pursuit
इतिइति thus
ताभिःतद् (३.३) by them
छल-हस्यमानाछल–हस्यमान (√हस्+यक्+शानच्, १.१) being laughed at deceitfully
सातद् (१.१) she
आह स्मआह (√अह् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.)स्म said
not
एवएव at all
अशकुनीभवेत्भवेत् (अशकुनी√भू कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) would become an ill omen
मेअस्मद् (६.१) for me
भावि-प्रिय-आवेदकःभाविन्प्रियआवेदक (१.१) a messenger of my future beloved
एषःएतद् (१.१) this
हंसःहंस (१.१) swan
छन्दः इन्द्रवज्रा [११: ततजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
स्ता हं सा भि मु खी पु स्ते
या त्रे ति ता भि श्छ स्य मा ना
सा स्म नै वा कु नी वे न्मे
भा वि प्रि या वे हं सः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.