Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

तदेकलुब्धे हृदि मेऽस्ति लब्धुं
चिन्ता न चिन्तामणिमप्यनर्ष्यम् ।
चित्ते ममैकः सकलत्रिलोकी-
सारो निधिः पद्ममुखः स एव ॥

अन्वयः AI मे तत् एक लुब्धे हृदि अनर्ष्यम् चिन्तामणिम् अपि लब्धुम् चिन्ता न अस्ति । मम चित्ते सकल त्रिलोकी सारः निधिः सः पद्ममुखः एकः एव (अस्ति) ।
Summary AI "In my heart, which is greedy for him alone, there is no desire to obtain even the priceless wish-fulfilling gem. In my mind, that lotus-faced one is the single treasure, the very essence of all three worlds."
पदच्छेदः AI
तत्तद् (७.१) for him
एकएक alone
लुब्धेलुब्ध (√लुभ्+क्त, ७.१) which is greedy
हृदिहृद् (७.१) in the heart
मेअस्मद् (६.१) my
अस्तिअस्ति (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) there is
लब्धुम्लब्धुम् (√लभ्+तुमुन्) to obtain
चिन्ताचिन्ता (१.१) desire
no
चिन्तामणिम्चिन्तामणि (२.१) the wish-fulfilling gem
अपिअपि even
अनर्ष्यम्अनर्ष्य (२.१) the priceless
.
चित्तेचित्त (७.१) In the mind
ममअस्मद् (६.१) my
एकःएक (१.१) the one
सकलत्रिलोकीसारःसकलत्रिलोकीसार (१.१) essence of all three worlds
निधिःनिधि (१.१) treasure
पद्ममुखःपद्ममुख (१.१) the lotus-faced one
सःतद् (१.१) he
एवएव alone
.
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
दे लु ब्धे हृ दि मे ऽस्ति ब्धुं
चि न्ता चि न्ता णि प्य र्ष्यम्
चि त्ते मै कः त्रि लो की
सा रो नि धिः द्म मु खः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.