मद्विप्रलभ्यं पुनराह यस्त्वां
तर्कः स किं तत्फलवाचि मूकः ।
अशक्यशङ्काव्यभिचारहेतुः
वाणी न वेदा यदि सन्तु के तु ॥
मद्विप्रलभ्यं पुनराह यस्त्वां
तर्कः स किं तत्फलवाचि मूकः ।
अशक्यशङ्काव्यभिचारहेतुः
वाणी न वेदा यदि सन्तु के तु ॥
तर्कः स किं तत्फलवाचि मूकः ।
अशक्यशङ्काव्यभिचारहेतुः
वाणी न वेदा यदि सन्तु के तु ॥
अन्वयः
AI
यः तर्कः त्वाम् मत् विप्रलभ्यम् पुनः आह, सः तत् फल वाचि किम् मूकः (अस्ति)? यदि अशक्यशङ्काव्यभिचारहेतुः वाणी (एव प्रमाणम्) न (भवति), तु के वेदाः सन्तु?
Summary
AI
"The reasoning that suggests to you that I might be deceitful, is it silent about the consequence of that (my suicide)? If my words, which should dispel this impossible doubt, are not to be trusted, then what scriptures can be?"
पदच्छेदः
AI
| मत् | अस्मद् (५.१) | my |
| विप्रलभ्यम् | विप्रलभ्य (वि+प्र√लभ्+ण्यत्, २.१) | deception |
| पुनः | पुनर् | again |
| आह | आह (√अह् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | tells |
| यः | यद् (१.१) | which |
| त्वाम् | युष्मद् (२.१) | you |
| तर्कः | तर्क (१.१) | reasoning |
| सः | तद् (१.१) | that |
| किम् | किम् | is it |
| तत् | तत् | its |
| फल | फल | result |
| वाचि | वाच् (७.१) | in speaking of |
| मूकः | मूक (१.१) | silent |
| । | । | ? |
| अशक्य | अशक्य | impossible |
| शङ्का | शङ्का | doubt |
| व्यभिचार | व्यभिचार | of the deviation |
| हेतुः | हेतु (१.१) | the cause |
| वाणी | वाणी (१.१) | my speech |
| न | न | not |
| वेदाः | वेत्थ (√विद् कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) | you know |
| यदि | यदि | if |
| सन्तु | सन्तु (√अस् कर्तरि लोट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) | can there be |
| के | किम् (१.३) | what |
| तु | तु | then |
| ॥ | ॥ | . |
छन्दः
उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| म | द्वि | प्र | ल | भ्यं | पु | न | रा | ह | य | स्त्वां |
| त | र्कः | स | किं | त | त्फ | ल | वा | चि | मू | कः |
| अ | श | क्य | श | ङ्का | व्य | भि | चा | र | हे | तुः |
| वा | णी | न | वे | दा | य | दि | स | न्तु | के | तु |
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.