साधु त्वया तर्कितमेतदेव
स्वेनानलं यत्किल संश्रयिष्ये ।
विनामुना स्वात्मनि तु प्रहर्तुं
मृषागिरं त्वां नृपतौ न कर्तुम् ॥

अन्वयः AI यत् किल स्वेन अनलम् संश्रयिष्ये, एतत् एव त्वया साधु तर्कितम् । (किन्तु तत्) अमुना विना स्वात्मनि प्रहर्तुम् (अस्ति), तु त्वाम् नृपतौ मृषा गिरम् न कर्तुम् ।
Summary AI "You have rightly inferred that I will indeed enter the fire myself. But this would be to end my own life without him, not to make you a liar before the king (Nala)."
पदच्छेदः AI
साधुसाधु Rightly
त्वयायुष्मद् (३.१) by you
तर्कितम्तर्कित (√तर्क्+क्त, १.१) it has been inferred
एतत्एतद् (१.१) this
एवएव indeed
स्वेनस्व (३.१) by myself
अनलम्अनल (२.१) the fire
यत्यद् that
किलकिल indeed
संश्रयिष्येसंश्रयिष्ये (सम्√श्रि कर्तरि लृट् (आत्मने.) उ.पु. एक.) I will resort to
.
विनाविना Without
अमुनाअदस् (३.१) him (Nala)
स्वात्मनिस्वात्मन् (७.१) on my own self
तुतु but
प्रहर्तुम्प्रहर्तुम् (प्र√हृ+तुमुन्) to strike
मृषागिरम्मृषागिर् (२.१) a liar
त्वाम्युष्मद् (२.१) you
नृपतौनृपति (७.१) before the king
not
कर्तुम्कर्तुम् (√कृ+तुमुन्) to make
.
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
सा धु त्व या र्कि मे दे
स्वे ना लं त्कि सं श्र यि ष्ये
वि ना मु ना स्वा त्म नि तु प्र र्तुं
मृ षा गि रं त्वां नृ तौ र्तुम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.