Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

विचिन्त्य बालाजनशीलशैलं
लज्जानदीमज्जदनङ्गनागम् ।
आचष्ट विस्पष्टमभाषमाणा-
मेनां स चक्राङ्गपतङ्गशक्रः ॥

अन्वयः AI सः चक्राङ्गपतङ्गशक्रः बालाजनशीलशैलम् लज्जानदीमज्जत् अनङ्गनागम् विचिन्त्य, विस्पष्टम् अभाषमाणाम् एनाम् आचष्ट ।
Summary AI That king of birds, the swan, considering the elephant of love sinking in the river of modesty—which is the mountain-like nature of young women—spoke to her, who was not speaking distinctly due to shyness.
पदच्छेदः AI
विचिन्त्यविचिन्त्य (वि√चिन्त्+ल्यप्) Having considered
बालाजनबालाजन of young women
शीलशील the nature
शैलम्शैल (२.१) which is like a mountain
लज्जालज्जा of modesty
नदीनदी in the river
मज्जत्मज्जत् (√मस्ज्+शतृ) sinking
अनङ्गअनङ्ग of Kama (the god of love)
नागम्नाग (२.१) the elephant
.
आचष्टआचष्ट (आ√चक्ष् कर्तरि लङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) spoke
विस्पष्टम्विस्पष्टम् clearly
अभाषमाणाम्अभाषमाण (√भाष्+शानच्, २.१) to her who was not speaking
एनाम्एतद् (२.१) to her
सःतद् (१.१) he
चक्राङ्गचक्राङ्ग the swan
पतङ्गपतङ्ग of birds
शक्रःशक्र (१.१) the Indra (king)
.
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
वि चि न्त्य बा ला शी शै लं
ज्जा दी ज्ज ङ्ग ना गम्
ष्ट वि स्प ष्ट भा मा णा
मे नां क्रा ङ्ग ङ्ग क्रः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.