आदर्शतां स्वच्छतया प्रयासि
सतां स तावत्खलु दर्शनीयः ।
आगः पुरस्कुर्वति सागसं मां
यस्यात्मनीदं प्रतिबिम्बितं ते ॥

अन्वयः AI त्वम् स्वच्छतया सताम् आदर्शताम् प्रयासि । सः तावत् खलु दर्शनीयः । यस्य ते आत्मनि इदम् मम आगः प्रतिबिम्बितम् अस्ति, सः त्वम् सा-अगसम् माम् पुरस्कुर्वति ।
Summary AI Due to your purity, you are like a mirror for the virtuous, and indeed, you are worthy of being seen. This fault of mine is reflected in your self, and by that reflection, you reveal me to be the one at fault.
पदच्छेदः AI
आदर्शताम्आदर्शता (२.१) the state of being a mirror
स्वच्छतयास्वच्छता (३.१) Due to your purity
प्रयासिप्रयासि (प्र√या कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) you attain
सताम्सत् (६.३) for the virtuous
सःतद् (१.१) He (you)
तावत्तावत् indeed
खलुखलु certainly
दर्शनीयःदर्शनीय (√दृश्+अनीयर्, १.१) worthy of being seen
आगःआगस् (१.१) fault
पुरस्कुर्वतिपुरस्कुर्वति (पुरस्√कृ कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) reveals
with
अगसम्अगस् (२.१) fault
माम्अस्मद् (२.१) me
यस्ययद् (६.१) in whose
आत्मनिआत्मन् (७.१) self
इदम्इदम् (१.१) this
प्रतिबिम्बितम्प्रतिबिम्बित (प्रति√बिम्ब्+क्त, १.१) is reflected
तेयुष्मद् (६.१) your
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
र्श तां स्व च्छ या प्र या सि
तां ता त्ख लु र्श नी यः
गः पु स्कु र्व ति सा सं मां
स्या त्म नी दं प्र ति बि म्बि तं ते
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.