धिक्चापले वत्सिमवत्सलत्वं
यत्प्रेरणादुत्तरलीभवन्त्या ।
समीरसङ्गादिव नीरभङ्ग्या
मया तटस्थस्त्वमुपद्रुतोऽसि ॥

अन्वयः AI चापले! धिक् । वत्सिम-वत्सलत्वम् धिक् । यत्-प्रेरणात् उत्तरली-भवन्त्या मया, समीर-सङ्गात् नीर-भङ्ग्या इव, तटस्थः त्वम् उपद्रुतः असि ।
Summary AI Shame on my fickleness and fondness for childishness! Instigated by them, I became agitated and have troubled you, who were merely standing by, just as a wave, agitated by contact with the wind, troubles one standing on the bank.
पदच्छेदः AI
धिक्धिक् Shame on
चापलेचापल (८.१) O fickleness
वत्सिमवत्सिमन् childishness
वत्सलत्वम्वत्सलत्व (२.१) fondness for
यत्यद् which
प्रेरणात्प्रेरणा (५.१) by the instigation of
उत्तरलीभवन्त्याउत्तरलीभवन्ती (उत्तरली√भू+शतृ, ३.१) by me becoming agitated
समीरसमीर wind
सङ्गात्सङ्ग (५.१) from contact with
इवइव like
नीरनीर water
भङ्ग्याभङ्गी (३.१) by a wave of
मयाअस्मद् (३.१) by me
तटस्थःतटस्थ (१.१) one standing by
त्वम्युष्मद् (१.१) you
उपद्रुतःउपद्रुत (उप√द्रु+क्त, १.१) have been troubled
असिअसि (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) are
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
धि क्चा ले त्सि त्स त्वं
त्प्रे णा दु त्त ली न्त्या
मी ङ्गा दि नी ङ्ग्या
या स्थ स्त्व मु द्रु तो ऽसि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.