Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

विधिं वधूसृष्टिमपृच्छमेव
तद्यानयुग्यो नलकेलियोग्याम् ।
त्वन्नामवर्णा इव कर्णपीता
मयास्य संक्रीडति चक्रिचक्रे ॥

अन्वयः AI तत्-यान-युग्यः अहम् नल-केलि-योग्याम् वधू-सृष्टिम् विधिम् एव अपृच्छम् । अस्य चक्रि-चक्रे संक्रीडति सति मया त्वत्-नाम-वर्णाः कर्ण-पीताः इव श्रुताः ।
Summary AI I, who am yoked to Brahma's vehicle, asked the Creator himself about his creation of a bride fit for Nala. While his flock of swans was playing, the very letters of your name were heard by me, as if drunk by my ears.
पदच्छेदः AI
विधिम्विधि (२.१) Brahma
वधूवधू bride
सृष्टिम्सृष्टि (२.१) about the creation of a
अपृच्छम्अपृच्छम् (√प्रछ् कर्तरि लङ् (परस्मै.) उ.पु. एक.) I asked
एवएव indeed
तत्तद् his
यानयान vehicle
युग्यःयुग्य (१.१) yoked to
नलनल Nala's
केलिकेलि sport
योग्याम्योग्या (२.१) fit for
त्वत्युष्मद् your
नामनामन् name
वर्णाःवर्ण (१.३) the letters of
इवइव as if
कर्णकर्ण by the ears
पीताःपीत (√पा+क्त, १.३) drunk
मयाअस्मद् (३.१) by me
अस्यइदम् (६.१) of this (Brahma)
संक्रीडतिसंक्रीडत् (सम्√क्रीड्+शतृ, ७.१) while playing
चक्रिचक्रिन् swans
चक्रेचक्र (७.१) in the flock of
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
वि धिं धू सृ ष्टि पृ च्छ मे
द्या यु ग्यो के लि यो ग्याम्
त्व न्ना र्णा र्ण पी ता
या स्य सं क्री ति क्रि क्रे
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.