अन्वयः
AI
तत् नैषध-अनूढतया त्वया अस्मत्-कृत-चाटु-जन्म शर्म दुरापम् । इव अप्राप्त-वसन्तया रसाल-वन्या मधुप-अनुविद्धम् सौभाग्यम् (दुरापम्) ।
Summary
AI
Therefore, if you are not married to Nala, the happiness born from my flattery will be as difficult for you to obtain as the good fortune of being attended by bees is for a wild mango creeper that has not yet experienced spring.
पदच्छेदः
AI
| तत् | तत् | Therefore |
| नैषध | नैषध | Nala |
| अनूढतया | अनूढता (न√वह्+क्त, ३.१) | by the state of not being married to |
| दुरापम् | दुराप (दुर्√आप्+अच्, १.१) | is difficult to obtain |
| शर्म | शर्मन् (१.१) | the happiness |
| त्वया | युष्मद् (३.१) | by you |
| अस्मत् | अस्मद् | my |
| कृत | कृत (√कृ+क्त) | made |
| चाटु | चाटु | flattery |
| जन्म | जन्मन् (१.१) | born from |
| रसाल | रसाल | mango |
| वन्या | वन्या (३.१) | by a wild creeper |
| मधुप | मधुप | by bees |
| अनुविद्धम् | अनुविद्ध (अनु√व्यध्+क्त, १.१) | attended |
| सौभाग्यम् | सौभाग्य (१.१) | the good fortune |
| अप्राप्त | अप्राप्त (न+प्र√आप्+क्त) | not attained |
| वसन्तया | वसन्ता (३.१) | by whom spring is |
| इव | इव | like |
छन्दः
उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| त | न्नै | ष | धा | नू | ढ | त | या | दु | रा | पं |
| श | र्म | त्व | या | स्म | त्कृ | त | चा | टु | ज | न्म |
| र | सा | ल | व | न्या | म | धु | पा | नु | वि | द्धं |
| सौ | भा | ग्य | म | प्रा | प्त | व | स | न्त | ये | व |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.