हंसं तनौ सन्निहितं चरन्तं
मुनेर्मनोवृत्तिरिव स्विकायाम् ।
ग्रहीतुकामादरिणा शयेन
यत्नादसौ निश्चलतां जगाहे ॥

अन्वयः AI असौ स्विकायाम् तनौ सन्निहितम् चरन्तम् हंसम्, मुनेः मनः-वृत्तिः इव, दरिणा शयेन ग्रहीतुम्-कामा (सती) यत्नात् निश्चलताम् जगाहे ।
Summary AI She (Damayanti), desiring to catch the swan that was moving nearby, became motionless with great effort by crouching stealthily, just as a sage's mental faculty tries to grasp the soul present within one's own body.
पदच्छेदः AI
हंसंहंस (२.१) the swan
तनौतनु (७.१) in the body
सन्निहितंसन्निहित (सम्+नि√धा+क्त, २.१) present
चरन्तंचरन्त् (√चर्+शतृ, २.१) moving
मुनेःमुनि (६.१) of a sage
मनोवृत्तिरिवमनस्वृत्ति (१.१)इव like the faculty of the mind
स्विकायाम्स्विका (७.१) in one's own
ग्रहीतुकामाग्रहीतुम् (√ग्रह्+तुमुन्)कामा (१.१) desiring to catch
दरिणादरि (३.१) stealthily
शयेनशय (३.१) by crouching
यत्नात्यत्न (५.१) with effort
असौअदस् (१.१) she (Damayanti)
निश्चलतांनिश्चलता (२.१) motionlessness
जगाहेजगाहे (√गाह् कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) attained
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
हं सं नौ न्नि हि तं न्तं
मु ने र्म नो वृ त्ति रि स्वि का याम्
ग्र ही तु का मा रि णा ये
त्ना सौ नि श्च तां गा हे
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.