संग्रामभूमीषु भवत्यरीणाम्
अस्रैर्नदीमातृकतां गतासु ।
तद्बाणधारापवनाशनानां
राजव्रजीयैरसुभिः सुभिक्षम् ॥

अन्वयः AI अरीणाम् अस्रैः नदीमातृकताम् गतासु संग्रामभूमीषु, तत् बाणधारा पवनाशनानाम् राजव्रजीयैः असुभिः सुभिक्षम् भवति ।
Summary AI "On battlefields that become irrigated by rivers of enemy blood, there is a great feast for the snakes that are his streams of arrows. Their sustenance is the very life-breaths of the defeated host of kings."
पदच्छेदः AI
संग्रामभूमीषुसंग्रामभूमि (७.३) on the battlefields
भवतिभवति (√भू कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) there is
अरीणाम्अरि (६.३) of the enemies
अस्रैःअस्र (३.३) with the blood
नदीमातृकताम्नदीमातृकता (२.१) the state of being river-fed
गतासुगत (√गम्+क्त, ७.३) when they have gone to
तत्तद् his
बाणधाराबाणधारा stream of arrows
पवनाशनानाम्पवनाशन (६.३) for the snakes
राजव्रजीयैःराजव्रजीय (३.३) belonging to the host of kings
असुभिःअसु (३.३) with the life-breaths
सुभिक्षम्सुभिक्ष (१.१) abundance of food
छन्दः इन्द्रवज्रा [११: ततजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
सं ग्रा भू मी षु त्य री णा
स्रै र्न दी मा तृ तां ता सु
द्बा धा रा ना ना नां
रा व्र जी यै सु भिः सु भि क्षम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.