श्रियौ नरेन्द्रस्य निरीक्ष्य तस्य
स्मरामरेन्द्रावपि न स्मरामः ।
वासेन तस्मिन्क्षमयोश्च सम्य-
ग्बुद्धौ न दध्मः खलु शेष बुद्धौ ॥
श्रियौ नरेन्द्रस्य निरीक्ष्य तस्य
स्मरामरेन्द्रावपि न स्मरामः ।
वासेन तस्मिन्क्षमयोश्च सम्य-
ग्बुद्धौ न दध्मः खलु शेष बुद्धौ ॥
स्मरामरेन्द्रावपि न स्मरामः ।
वासेन तस्मिन्क्षमयोश्च सम्य-
ग्बुद्धौ न दध्मः खलु शेष बुद्धौ ॥
अन्वयः
AI
तस्य नरेन्द्रस्य श्रियौ निरीक्ष्य स्मर अमरेन्द्रौ अपि न स्मरामः । तस्मिन् क्षमयोः च वासेन सम्यक् बुद्धौ शेषबुद्धौ खलु न दध्मः ।
Summary
AI
"Having seen the twin splendors (beauty and wealth) of that king, we no longer even remember Kamadeva and Indra. And since both patience and the Earth (both called 'Kshama') reside perfectly in him, we indeed hold no high regard for the serpent Shesha, famed for his forbearance."
पदच्छेदः
AI
| श्रियौ | श्री (२.२) | the two splendors |
| नरेन्द्रस्य | नरेन्द्र (६.१) | of the king |
| निरीक्ष्य | निरीक्ष्य (निर्√ईक्ष्+ल्यप्) | having seen |
| तस्य | तद् (६.१) | his |
| स्मर | स्मर | Kamadeva |
| अमरेन्द्रौ | अमर–इन्द्र (२.२) | and Indra |
| अपि | अपि | even |
| न | न | not |
| स्मरामः | स्मरामः (√स्मृ कर्तरि लट् (परस्मै.) उ.पु. बहु.) | we remember |
| वासेन | वास (३.१) | by the residence |
| तस्मिन् | तद् (७.१) | in him |
| क्षमयोः | क्षमा (६.२) | of the two Kshamas (patience and earth) |
| च | च | and |
| सम्यक् | सम्यक् | properly |
| बुद्धौ | बुद्धि (७.१) | in the intellect |
| न | न | not |
| दध्मः | दध्मः (√धा कर्तरि लट् (परस्मै.) उ.पु. बहु.) | we hold |
| खलु | खलु | indeed |
| शेषबुद्धौ | शेष–बुद्धि (७.१) | in the thought of Shesha |
छन्दः
उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| श्रि | यौ | न | रे | न्द्र | स्य | नि | री | क्ष्य | त | स्य |
| स्म | रा | म | रे | न्द्रा | व | पि | न | स्म | रा | मः |
| वा | से | न | त | स्मि | न्क्ष | म | यो | श्च | स | म्य |
| ग्बु | द्धौ | न | द | ध्मः | ख | लु | शे | ष | बु | द्धौ |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.