श्रियौ नरेन्द्रस्य निरीक्ष्य तस्य
स्मरामरेन्द्रावपि न स्मरामः ।
वासेन तस्मिन्क्षमयोश्च सम्य-
ग्बुद्धौ न दध्मः खलु शेष बुद्धौ ॥

अन्वयः AI तस्य नरेन्द्रस्य श्रियौ निरीक्ष्य स्मर अमरेन्द्रौ अपि न स्मरामः । तस्मिन् क्षमयोः च वासेन सम्यक् बुद्धौ शेषबुद्धौ खलु न दध्मः ।
Summary AI "Having seen the twin splendors (beauty and wealth) of that king, we no longer even remember Kamadeva and Indra. And since both patience and the Earth (both called 'Kshama') reside perfectly in him, we indeed hold no high regard for the serpent Shesha, famed for his forbearance."
पदच्छेदः AI
श्रियौश्री (२.२) the two splendors
नरेन्द्रस्यनरेन्द्र (६.१) of the king
निरीक्ष्यनिरीक्ष्य (निर्√ईक्ष्+ल्यप्) having seen
तस्यतद् (६.१) his
स्मरस्मर Kamadeva
अमरेन्द्रौअमरइन्द्र (२.२) and Indra
अपिअपि even
not
स्मरामःस्मरामः (√स्मृ कर्तरि लट् (परस्मै.) उ.पु. बहु.) we remember
वासेनवास (३.१) by the residence
तस्मिन्तद् (७.१) in him
क्षमयोःक्षमा (६.२) of the two Kshamas (patience and earth)
and
सम्यक्सम्यक् properly
बुद्धौबुद्धि (७.१) in the intellect
not
दध्मःदध्मः (√धा कर्तरि लट् (परस्मै.) उ.पु. बहु.) we hold
खलुखलु indeed
शेषबुद्धौशेषबुद्धि (७.१) in the thought of Shesha
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
श्रि यौ रे न्द्र स्य नि री क्ष्य स्य
स्म रा रे न्द्रा पि स्म रा मः
वा से स्मि न्क्ष यो श्च म्य
ग्बु द्धौ ध्मः लु शे बु द्धौ
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.