शृण्वन्सदारस्तदुदारभावं
हृष्यन्मुहुर्लोम पुलोमजायाः ।
पुण्येन नालोकत लोकपालः
प्रमोदबाष्पावृतनेत्रमालः ॥

अन्वयः AI सदारः लोकपालः तत् उदारभावम् शृण्वन्, मुहुः हृष्यन्, प्रमोदबाष्प आवृत नेत्रमालः (सन्) पुलोमजायाः लोम पुण्येन न अलोकत ।
Summary AI "While Indra, the guardian of the world, listened with his wife Sachi to the accounts of Nala's noble character, he rejoiced repeatedly. His many eyes became so clouded with tears of joy that, despite his divine sight, he couldn't even see the hairs on Sachi's body standing on end from her own delight."
पदच्छेदः AI
शृण्वन्शृण्वत् (√श्रु+शतृ, १.१) hearing
सदारःसदार (१.१) with his wife
तत्तद् his
उदारभावम्उदारभाव (२.१) noble nature
हृष्यन्हृष्यत् (√हृष्+शतृ, १.१) rejoicing
मुहुःमुहुस् again and again
लोमलोमन् (२.१) the body hair
पुलोमजायाःपुलोमजा (६.१) of Sachi
पुण्येनपुण्य (३.१) due to merit
not
आलोकतआलोकत (आ√लोक् कर्तरि लङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) did see
लोकपालःलोकपाल (१.१) the guardian of the world (Indra)
प्रमोदबाष्पप्रमोदबाष्प of tears of joy
आवृतआवृत (आ√वृ+क्त) covered
नेत्रमालःनेत्रमाला (१.१) whose series of eyes
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
शृ ण्व न्स दा स्त दु दा भा वं
हृ ष्य न्मु हु र्लो पु लो जा याः
पु ण्ये ना लो लो पा लः
प्र मो बा ष्पा वृ ने त्र मा लः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.