Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

विधेः कदाचिद्भ्रमणीविलासे
श्रमातुरेभ्यः स्वमहत्तरेभ्यः ।
स्कन्धस्य विश्रान्तिमदां तदादि
श्राम्यामि नाविश्रमविश्वगोऽपि ॥

अन्वयः AI कदाचित् विधेः भ्रमणी-विलासे, स्व-महत्तरेभ्यः श्रम-आरेभ्यः (हंसेभ्यः) स्कन्धस्य विश्रान्तिम् अदाम्। तत्-आदि अविश्रम-विश्व-गः अपि (अहम्) न श्राम्यामि।
Summary AI "Once, during the Creator's pleasure-travels, I offered my shoulder as a resting place to my elders who were weary from fatigue. Since then, even though I roam the universe without rest, I do not get tired."
पदच्छेदः AI
विधेःविधि (६.१) of the Creator (Brahma)
कदाचित्कदाचित् once
भ्रमणी-विलासेभ्रमणीविलास (७.१) in the pleasure-travels
श्रम-आरेभ्यःश्रमातुर (४.३) to the ones afflicted by fatigue
स्व-महत्तरेभ्यःस्वमहत्तर (४.३) to my elders
स्कन्धस्यस्कन्ध (६.१) of the shoulder
विश्रान्तिम्विश्रान्ति (२.१) rest
अदाम्अदाम् (√दा कर्तरि लुङ् (परस्मै.) उ.पु. एक.) I gave
तत्-आदितदादि since then
श्राम्यामिश्राम्यामि (√श्रम् कर्तरि लट् (परस्मै.) उ.पु. एक.) I get tired
not
अविश्रम-विश्व-गःअविश्रमविश्वग (१.१) one who roams the universe without rest
अपिअपि even
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
वि धेः दा चि द्भ्र णी वि ला से
श्र मा तु रे भ्यः स्व त्त रे भ्यः
स्क न्ध स्य वि श्रा न्ति दां दा दि
श्रा म्या मि ना वि श्र वि श्व गो ऽपि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.