श्रीहर्षं कविराजराजिमुकुटालंकारहीरः सुतं
श्रीहीरः सुषुवे जितेन्द्रियचयं मामल्लदेवी च यम् ।
तार्तीयीकतया मितोऽयमगमत्तस्य प्रबन्धे महा-
काव्ये चारुणि नैषधीयचरिते सर्गो निसर्गोज्ज्वलः ॥

अन्वयः AI कवि-राज-राजि-मुकुट-अलंकार-हीरः श्री-हीरः मामल्लदेवी च जित-इन्द्रिय-चयम् यम् श्री-हर्षम् सुतम् सुषुवे, तस्य प्रबन्धे चारुणि नैषधीय-चरिते महा-काव्ये निसर्ग-उज्ज्वलः अयम् सर्गः तार्तीयीकतया मितः अगमत्।
Summary AI Srihira, a diamond on the crowns of poet-kings, and Mamalladevi gave birth to a son, Sriharsha, who had conquered his senses. In his composition, the beautiful epic Naishadhiyacharita, this naturally brilliant canto has concluded as the third.
पदच्छेदः AI
श्री-हर्षम्श्रीहर्ष (२.१) Sriharsha
कवि-राज-राजि-मुकुट-अलंकार-हीरःकविराजराजिमुकुटालंकारहीर (१.१) a diamond ornamenting the crowns of the assembly of poet-kings
सुतम्सुत (२.१) as a son
श्री-हीरःश्रीहीर (१.१) Srihira
सुषुवेसुषुवे (√सू कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) gave birth to
जित-इन्द्रिय-चयम्जितेन्द्रियचय (२.१) who had conquered his senses
मामल्लदेवीमामल्लदेवी (१.१) Mamalladevi
and
यम्यद् (२.१) whom
तार्तीयीकतयातार्तीयीकतया (३.१) as the third
मितःमित (√मा+क्त, १.१) measured/concluded
अयम्इदम् (१.१) this
अगमत्अगमत् (√गम् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) has gone
तस्यतद् (६.१) his
प्रबन्धेप्रबन्ध (७.१) in the composition
महा-काव्येमहाकाव्य (७.१) in the great poem
चारुणिचारु (७.१) beautiful
नैषधीय-चरितेनैषधीयचरित (७.१) in the Naishadhiyacharita
सर्गःसर्ग (१.१) canto
निसर्ग-उज्ज्वलःनिसर्गोज्ज्वल (१.१) naturally brilliant
छन्दः शार्दूलविक्रीडितम् [१९: मसजसततग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७ १८ १९
श्री र्षं वि रा रा जि मु कु टा लं का ही रः सु तं
श्री ही रः सु षु वे जि ते न्द्रि यं मा ल्ल दे वी यम्
ता र्ती यी या मि तो ऽय त्त स्य प्र न्धे हा
का व्ये चा रु णि नै धी रि ते र्गो नि र्गो ज्ज्व लः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.