Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

सव्यापसव्यत्यजनाद्द्विरुक्तैः
पञ्चेषुबाणैः पृथगर्जितासु ।
दशासु शेषा खलु तद्दशा या
तया नभः पुष्प्यतु कोरकेण ॥

अन्वयः AI सव्य-अपसव्य-त्यजनात् द्वि-उक्तैः पञ्च-इषु-बाणैः पृथक् अर्जितासु दशासु मध्ये या तत्-दशा शेषा खलु, तया कोरकेण नभः पुष्प्यतु ।
Summary AI Among the ten states of love, separately caused by the five arrows of Kamadeva shot twice, the one state that remains for him is the final one (death). Let the sky blossom with that bud! (A poetic way of saying his last state is an impossibility, like a sky-flower).
पदच्छेदः AI
सव्यापसव्यत्यजनात्सव्यअपसव्यत्यजन (५.१) from the releasing from left and right
द्विरुक्तैःद्विरुक्त (३.३) by the repeated (twice-shot)
पञ्चेषुबाणैःपञ्चेषुबाण (३.३) by the arrows of the five-arrowed one (Kama)
पृथक्पृथक् separately
अर्जितासुअर्जित (√ऋज्+क्त, ७.३) in the acquired
दशासुदशा (७.३) states (of love)
शेषाशेष (१.१) remaining
खलुखलु indeed
तद्दशातद्दशा (१.१) his state
यायद् (१.१) which
तयातद् (३.१) by that
नभःनभस् (१.१) the sky
पुष्प्यतुपुष्प्यतु (√पुष्प् कर्तरि लोट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) let it blossom
कोरकेणकोरक (३.१) with a bud
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
व्या व्य त्य ना द्द्वि रु क्तैः
ञ्चे षु बा णैः पृ र्जि ता सु
शा सु शे षा लु द्द शा या
या भः पु ष्प्य तु को के
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.