भवद्वियोगाच्छिदुरार्तिधारा-
यमस्वसुर्मज्जति निःशरण्यः ।
मूर्च्छामयद्वीपमहान्ध्यपङ्के
हा हा महीभृद्भटकुञ्जरोऽयम् ॥

अन्वयः AI हा हा, अयम् महीभृत्-भट-कुञ्जरः निःशरण्यः (सन्) भवत्-वियोगात् छिदुर-आर्ति-धारा-यमस्वसुः मूर्च्छा-मय-द्वीप-महा-अन्ध्य-पङ्के मज्जति ।
Summary AI Alas, alas! This elephant among warrior-kings, helpless due to separation from you, sinks into the great blinding mud of the island of fainting, in the river Yamuna which is the incessant stream of his intense suffering.
पदच्छेदः AI
भवद्वियोगात्भवत्वियोग (५.१) from separation from you
छिदुरार्तिधारायमस्वसुःछिदुरआर्तिधारायमस्वसृ (७.१) in the river Yamuna which is the incessant stream of intense suffering
मज्जतिमज्जति (√मस्ज् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) sinks
निःशरण्यःनिःशरण्य (१.१) helpless
मूर्च्छामयद्वीपमहान्ध्यपङ्केमूर्च्छामयद्वीपमहा–अन्ध्यपङ्क (७.१) in the great blinding mud of the island of fainting
हाहा alas
हाहा alas
महीभृद्भटकुञ्जरःमहीभृत्भटकुञ्जर (१.१) the elephant among warrior-kings
अयम्इदम् (१.१) this
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
द्वि यो गा च्छि दु रा र्ति धा रा
स्व सु र्म ज्ज ति निः ण्यः
मू र्च्छा द्वी हा न्ध्य ङ्के
हा हा ही भृ द्भ कु ञ्ज रो ऽयम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.