Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

पदे पदे भाविनि भाविनी तं
यथा करप्राप्यमवैति नूनम् ।
तथा सखेलं चलता लतासु
प्रतार्य तेनाचकृषे कृशाङ्गी ॥

अन्वयः AI भाविनी पदे पदे भाविनि (सति) तम् नूनम् यथा कर-प्राप्यम् अवैति, तथा लतासु सखेलम् चलता तेन (हंसेन) प्रतार्य कृश-अङ्गी आचकृषे।
Summary AI Just as Damayanti, at every next step, surely thought him to be within her hand's reach, so was the slender-bodied one playfully deceived and drawn along by the swan moving among the creepers.
पदच्छेदः AI
पदे पदेपद (७.१) at every step
भाविनिभाविन् (७.१) in the future/next
भाविनीभाविनी (१.१) the lady of noble mind (Damayanti)
तम्तद् (२.१) him
यथायथा just as
कर-प्राप्यम्करप्राप्य attainable by hand
अवैतिअवैति (अव√इ कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) she knows/thinks
नूनम्नूनम् surely
तथातथा so
सखेलम्सखेलम् playfully
चलताचलत् (√चल्+शतृ, ३.१) by the moving (swan)
लतासुलता (७.३) among the creepers
प्रतार्यप्रतार्य (प्र√तॄ+ल्यप्) having deceived
तेनतद् (३.१) by him
आचकृषेआचकृषे (आ√कृष् भावकर्मणोः लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was drawn
कृश-अङ्गीकृशअङ्गी (१.१) the slender-bodied one
छन्दः उपेन्द्रवज्रा [११: जतजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
दे दे भा वि नि भा वि नी तं
था प्रा प्य वै ति नू नम्
था खे लं ता ता सु
प्र ता र्य ते ना कृ षे कृ शा ङ्गी
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.