त्वद्वद्धबुद्धेर्बहिरिन्द्रियाणां
तस्योपवासव्रतिनां तपोभिः ।
त्वामद्य लब्ध्वामृततृप्तिभाजां
स्वदेवभूयं चरितार्थमस्तु ॥
त्वद्वद्धबुद्धेर्बहिरिन्द्रियाणां
तस्योपवासव्रतिनां तपोभिः ।
त्वामद्य लब्ध्वामृततृप्तिभाजां
स्वदेवभूयं चरितार्थमस्तु ॥
तस्योपवासव्रतिनां तपोभिः ।
त्वामद्य लब्ध्वामृततृप्तिभाजां
स्वदेवभूयं चरितार्थमस्तु ॥
अन्वयः
AI
त्वत्-बद्ध-बुद्धेः तस्य बहिः-इन्द्रियाणाम् उपवास-व्रतिनाम् (इव स्थितिः)। अद्य त्वाम् लब्ध्वा अमृत-तृप्ति-भाजाम् (तेषाम् इन्द्रियाणाम्) स्व-देव-भूयम् तपोभिः चरितार्थम् अस्तु।
Summary
AI
"His external senses, whose mind is bound to you, have been like those observing a vow of fasting. Today, by obtaining you, let their own divinity, which enjoys the satisfaction of nectar, be fulfilled by their austerities."
पदच्छेदः
AI
| त्वद्वद्धबुद्धेः | युष्मद्–बद्ध (√बन्ध्+क्त)–बुद्धि–त्वद्वद्धबुद्धि (६.१) | of him whose mind is bound to you |
| बहिरिन्द्रियाणाम् | बहिरिन्द्रिय (६.३) | of the external senses |
| तस्य | तद् (६.१) | his |
| उपवासव्रतिनाम् | उपवास–व्रतिन् (६.३) | of those observing a vow of fasting |
| तपोभिः | तपस् (३.३) | by austerities |
| त्वाम् | युष्मद् (२.१) | you |
| अद्य | अद्य | today |
| लब्ध्वा | लब्ध्वा (√लभ्+क्त्वा) | having obtained |
| अमृततृप्तिभाजाम् | अमृत–तृप्ति–भाज् (√भज्+घिनुँण्)–अमृततृप्तिभाज् (६.३) | of those who enjoy the satisfaction of nectar |
| स्वदेवभूयम् | स्व–देवभूय (१.१) | their own divinity |
| चरितार्थम् | चरितार्थ (१.१) | fulfilled |
| अस्तु | अस्तु (√अस् कर्तरि लोट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | let it be |
छन्दः
उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| त्व | द्व | द्ध | बु | द्धे | र्ब | हि | रि | न्द्रि | या | णां |
| त | स्यो | प | वा | स | व्र | ति | नां | त | पो | भिः |
| त्वा | म | द्य | ल | ब्ध्वा | मृ | त | तृ | प्ति | भा | जां |
| स्व | दे | व | भू | यं | च | रि | ता | र्थ | म | स्तु |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.