Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

इदं यदि क्ष्मापतिपुत्रि तत्त्वं
पश्यामि तन्न स्वविधेयमस्मिन् ।
त्वामुच्चकैस्तापयता नृपं च
पञ्चेषुणैवाजनि योजनेयम् ॥

अन्वयः AI (हे) क्ष्मापति-पुत्रि! यदि इदम् तत्त्वम्, तत् अस्मिन् स्व-विधेयम् न पश्यामि। त्वाम् नृपम् च उच्चकैः तापयता पञ्चेषुणा एव इयम् योजना अजनि।
Summary AI The swan says: "O princess, if this is the truth, then I see nothing left for me to do in this matter. This union has already been forged by the five-arrowed god (Kama) alone, who is intensely tormenting both you and the king."
पदच्छेदः AI
इदम्इदम् (१.१) this
यदियदि if
क्ष्मापतिपुत्रिक्ष्मापतिपुत्री (८.१) O princess!
तत्त्वम्तत्त्व (१.१) is the truth
पश्यामिपश्यामि (√दृश् कर्तरि लट् (परस्मै.) उ.पु. एक.) I see
तत्तद् then
not
स्वविधेयम्स्वविधेय (२.१) anything to be done by me
अस्मिन्इदम् (७.१) in this matter
त्वाम्युष्मद् (२.१) you
उच्चकैःउच्चकैस् intensely
तापयतातापयत् (√तप्+णिच्+शतृ, ३.१) by the one who is tormenting
नृपम्नृप (२.१) the king
and
पञ्चेषुणापञ्चेषु (३.१) by the five-arrowed one (Kama)
एवएव alone
अजनिअजनि (√जन् भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was created
योजनायोजना (१.१) the union
इयम्इदम् (१.१) this
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
दं दि क्ष्मा ति पु त्रि त्त्वं
श्या मि न्न स्व वि धे स्मिन्
त्वा मु च्च कै स्ता ता नृ पं
ञ्चे षु णै वा नि यो ने यम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.