Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

आकुञ्चिताभ्यामथ पक्षतिभ्यां
नमोविभागात्तरसावतीर्य ।
निवेशदेशाततधूतपक्षः
पपात भूमावुपभैमि हंसः ॥

अन्वयः AI अथ हंसः आकुञ्चिताभ्याम् पक्षतिभ्याम् नमः-विभागात् तरसा अवतीर्य, निवेश-देश-आतत-धूत-पक्षः (सन्) उप-भैमि भूमौ पपात ।
Summary AI Then, the swan, descending swiftly from the sky with its wings partially folded, landed on the ground near Damayanti, shaking its wings which it had spread out upon its landing spot.
पदच्छेदः AI
आकुञ्चिताभ्याम्आकुञ्चित (आ√कुञ्च्+क्त, ३.२) with partially folded
अथअथ Then
पक्षतिभ्यांपक्षति (३.२) with the two wings
नमोविभागात्नमस्विभाग (५.१) from the region of the sky
तरसातरस् (३.१) swiftly
अवतीर्यअवतीर्य (अव√तॄ+ल्यप्) having descended
निवेशदेशाततधूतपक्षःनिवेशदेशआतत (आ√तन्+क्त)धूत (√धू+क्त)पक्ष (१.१) one who shook his wings which were spread out at the landing spot
पपातपपात (√पत् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) landed
भूमौभूमि (७.१) on the ground
उपभैमिउपभैमि near Damayanti
हंसःहंस (१.१) the swan
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
कु ञ्चि ता भ्या क्ष ति भ्यां
मो वि भा गा त्त सा ती र्य
नि वे दे शा धू क्षः
पा भू मा वु भै मि हं सः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.