Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

स्वेदस्य धाराभिरिवापगाभि-
र्व्याप्ता जगद्भारपरिश्रमार्ता ।
छायापदेशाद्वसुधा निमज्ज्य
सुधाम्बुधावुज्झति खेदमत्र ॥

अन्वयः AI जगत्-भार-परिश्रम-आर्ता वसुधा स्वेदस्य धाराभिः आपगाभिः इव व्याप्ता सती छाया-अपदेशात् अत्र सुधाम्बुधौ निमज्ज्य खेदम् उज्झति ।
Summary AI The Earth, afflicted by the exertion of bearing the world's burden and covered with rivers as if with streams of sweat, plunges into this ocean of nectar (moonlight) under the pretext of its shadow, and thus gives up its fatigue.
पदच्छेदः AI
स्वेदस्यस्वेद (६.१) of sweat
धाराभिःधारा (३.३) with streams
इवइव like
आपगाभिःआपगा (३.३) with rivers
व्याप्ताव्याप्त (वि√आप्+क्त, १.१) covered
जगद्भारपरिश्रमार्ताजगत्भारपरिश्रमआर्त (१.१) afflicted by the exertion of bearing the world's burden
छायापदेशात्छायाअपदेश (५.१) under the pretext of its shadow
वसुधावसुधा (१.१) the Earth
निमज्ज्यनिमज्ज्य (नि√मस्ज्+ल्यप्) having plunged
सुधाम्बुधौसुधाअम्बुधि (७.१) in the ocean of nectar (moonlight)
उज्झतिउज्झति (√उझ्झ् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) gives up
खेदम्खेद (२.१) fatigue
अत्रअत्र here
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
स्वे स्य धा रा भि रि वा गा भि
र्व्या प्ता द्भा रि श्र मा र्ता
छा या दे शा द्व सु धा नि ज्ज्य
सु धा म्बु धा वु ज्झ ति खे त्र
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.