स्थाने विधोर्वा मदनस्य सख्यं
स शंभुनेत्रे ज्वलति प्रलीनः ।
अयं लयं गच्छति दर्शभाजि
भास्वन्मये चक्षुषि चादिपुंसः ॥
स्थाने विधोर्वा मदनस्य सख्यं
स शंभुनेत्रे ज्वलति प्रलीनः ।
अयं लयं गच्छति दर्शभाजि
भास्वन्मये चक्षुषि चादिपुंसः ॥
स शंभुनेत्रे ज्वलति प्रलीनः ।
अयं लयं गच्छति दर्शभाजि
भास्वन्मये चक्षुषि चादिपुंसः ॥
अन्वयः
AI
वा विधोः मदनस्य सख्यं स्थाने। सः (मदनः) ज्वलति शंभु-नेत्रे प्रलीनः (अभूत्)। अयम् (विधुः) च आदि-पुंसः दर्श-भाजि भास्वत्-मये चक्षुषि लयं गच्छति।
Summary
AI
Or perhaps, the friendship between the moon and Kamadeva is fitting after all. Kamadeva was consumed in the flaming eye of Shiva, and this moon also disappears into the sun-like eye of the Primeval Being (the Sun) on the new moon day.
पदच्छेदः
AI
| स्थाने | स्थाने | it is fitting |
| विधोः | विधु (६.१) | of the moon |
| वा | वा | or |
| मदनस्य | मदन (६.१) | of Kamadeva |
| सख्यं | सख्य (१.१) | the friendship |
| सः | तद् (१.१) | he (Kamadeva) |
| शंभुनेत्रे | शंभुनेत्र (७.१) | in Shiva's eye |
| ज्वलति | ज्वलत् (√ज्वल्+शतृ, ७.१) | flaming |
| प्रलीनः | प्रलीन (प्र√ली+क्त, १.१) | was consumed |
| अयम् | इदम् (१.१) | this (moon) |
| लयं | लय (२.१) | dissolution |
| गच्छति | गच्छति (√गम् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | goes to |
| दर्शभाजि | दर्शभाज् (७.१) | on the new moon day |
| भास्वन्मये | भास्वन्मय (७.१) | consisting of the sun |
| चक्षुषि | चक्षुस् (७.१) | in the eye |
| च | च | and |
| आदिपुंसः | आदिपुंस् (६.१) | of the Primeval Being |
छन्दः
उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| स्था | ने | वि | धो | र्वा | म | द | न | स्य | स | ख्यं |
| स | शं | भु | ने | त्रे | ज्व | ल | ति | प्र | ली | नः |
| अ | यं | ल | यं | ग | च्छ | ति | द | र्श | भा | जि |
| भा | स्व | न्म | ये | च | क्षु | षि | चा | दि | पुं | सः |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.