कियान्यथानेन वियद्विभाग-
स्तमोनिरासाद्विशदीकृतोयम् ।
अद्भिस्तथा लावणसैन्धवीभि-
रुल्लासिताभिः शितिरप्यकारि ॥
कियान्यथानेन वियद्विभाग-
स्तमोनिरासाद्विशदीकृतोयम् ।
अद्भिस्तथा लावणसैन्धवीभि-
रुल्लासिताभिः शितिरप्यकारि ॥
स्तमोनिरासाद्विशदीकृतोयम् ।
अद्भिस्तथा लावणसैन्धवीभि-
रुल्लासिताभिः शितिरप्यकारि ॥
अन्वयः
AI
यथा अनेन (चन्द्रेण) तमः-निरासात् अयं वियत्-विभागः कियान् विशदीकृतः, तथा उल्लासिताभिः लावण-सैन्धवीभिः अद्भिः शितिः अपि (विशदीकृता) अकारि।
Summary
AI
Just as this moon has greatly brightened this region of the sky by dispelling darkness, so too has the darkness of the earth been made white by the surging, salty waters of the ocean (reflecting the moonlight).
पदच्छेदः
AI
| कियान् | कियत् (१.१) | how much |
| यथा | यथा | just as |
| अनेन | इदम् (३.१) | by this (moon) |
| वियद्विभागः | वियत्–विभाग (१.१) | the region of the sky |
| तमोनिरासात् | तमस्–निरास (५.१) | from the removal of darkness |
| विशदीकृतः | विशदीकृत (√कृ+च्वि+क्त, १.१) | made white/bright |
| अयम् | इदम् (१.१) | this |
| अद्भिः | अप् (३.३) | by the waters |
| तथा | तथा | so |
| लावणसैन्धवीभिः | लावणसैन्धवी (३.३) | belonging to the salt ocean |
| उल्लासिताभिः | उल्लासित (उद्√लस्+णिच्+क्त, ३.३) | made to surge/shine |
| शितिः | शिति (१.१) | the darkness (of the earth) |
| अपि | अपि | also |
| अकारि | अकारि (√कृ भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) | was made |
छन्दः
उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| कि | या | न्य | था | ने | न | वि | य | द्वि | भा | ग |
| स्त | मो | नि | रा | सा | द्वि | श | दी | कृ | तो | यम् |
| अ | द्भि | स्त | था | ला | व | ण | सै | न्ध | वी | भि |
| रु | ल्ला | सि | ता | भिः | शि | ति | र | प्य | का | रि |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.