मृत्युंजयस्यैष वसञ्जटायां
न क्षीयते तद्भयदूरमृत्युः ।
न वर्धते च स्वसुधाप्तजीव-
स्रग्मुण्डराहूद्भवभीरतीव ॥
मृत्युंजयस्यैष वसञ्जटायां
न क्षीयते तद्भयदूरमृत्युः ।
न वर्धते च स्वसुधाप्तजीव-
स्रग्मुण्डराहूद्भवभीरतीव ॥
न क्षीयते तद्भयदूरमृत्युः ।
न वर्धते च स्वसुधाप्तजीव-
स्रग्मुण्डराहूद्भवभीरतीव ॥
अन्वयः
AI
एषः मृत्युंजयस्य जटायां वसन् तत्-भय-दूर-मृत्युः (सन्) न क्षीयते। च स्व-सुधा-आप्त-जीव-स्रक्-मुण्ड-राहु-उद्भव-भीः-अति इव न वर्धते।
Summary
AI
Dwelling in the matted locks of Shiva, the conqueror of death, this moon does not wane, as death is kept at a distance by fear of Shiva. And it does not wax, as if from great fear of the skulls in Shiva's garland which, having regained life from the moon's own nectar, might behave like Rahu.
पदच्छेदः
AI
| मृत्युंजयस्य | मृत्युंजय (६.१) | of Shiva |
| एषः | एतद् (१.१) | this one |
| वसन् | वसत् (√वस्+शतृ, १.१) | dwelling |
| जटायाम् | जटा (७.१) | in the matted locks |
| न | न | not |
| क्षीयते | क्षीयते (√क्षि भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) | wanes |
| तत्-भय-दूर-मृत्युः | तद्–भय–दूर–मृत्यु (१.१) | whose death is far away due to fear of him |
| न | न | not |
| वर्धते | वर्धते (√वृध् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) | waxes |
| च | च | and |
| स्व-सुधा-आप्त-जीव-स्रक्-मुण्ड-राहु-उद्भव-भीरतीव | स्व–सुधा–आप्त (√आप्+क्त)–जीव–स्रज्–मुण्ड–राहु–उद्भव–भी–अति (१.१) | as if from great fear arising from Rahu-like skulls in the garland which have regained life from his own nectar |
| इव | इव | as if |
छन्दः
उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| मृ | त्युं | ज | य | स्यै | ष | व | स | ञ्ज | टा | यां |
| न | क्षी | य | ते | त | द्भ | य | दू | र | मृ | त्युः |
| न | व | र्ध | ते | च | स्व | सु | धा | प्त | जी | व |
| स्र | ग्मु | ण्ड | रा | हू | द्भ | व | भी | र | ती | व |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.