Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

मृत्युंजयस्यैष वसञ्जटायां
न क्षीयते तद्भयदूरमृत्युः ।
न वर्धते च स्वसुधाप्तजीव-
स्रग्मुण्डराहूद्भवभीरतीव ॥

अन्वयः AI एषः मृत्युंजयस्य जटायां वसन् तत्-भय-दूर-मृत्युः (सन्) न क्षीयते। च स्व-सुधा-आप्त-जीव-स्रक्-मुण्ड-राहु-उद्भव-भीः-अति इव न वर्धते।
Summary AI Dwelling in the matted locks of Shiva, the conqueror of death, this moon does not wane, as death is kept at a distance by fear of Shiva. And it does not wax, as if from great fear of the skulls in Shiva's garland which, having regained life from the moon's own nectar, might behave like Rahu.
पदच्छेदः AI
मृत्युंजयस्यमृत्युंजय (६.१) of Shiva
एषःएतद् (१.१) this one
वसन्वसत् (√वस्+शतृ, १.१) dwelling
जटायाम्जटा (७.१) in the matted locks
not
क्षीयतेक्षीयते (√क्षि भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) wanes
तत्-भय-दूर-मृत्युःतद्भयदूरमृत्यु (१.१) whose death is far away due to fear of him
not
वर्धतेवर्धते (√वृध् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) waxes
and
स्व-सुधा-आप्त-जीव-स्रक्-मुण्ड-राहु-उद्भव-भीरतीवस्वसुधाआप्त (√आप्+क्त)जीवस्रज्मुण्डराहुउद्भवभीअति (१.१) as if from great fear arising from Rahu-like skulls in the garland which have regained life from his own nectar
इवइव as if
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
मृ त्युं स्यै ञ्ज टा यां
क्षी ते द्भ दू मृ त्युः
र्ध ते स्व सु धा प्त जी
स्र ग्मु ण्ड रा हू द्भ भी ती
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.