अत्रैव वाणीमधुना तवापि
श्रोतुं समीहे मधुनः सनाभिम् ।
इति प्रियप्रेरितया तयाथ
प्रस्तोतुमारम्भि शशिप्रशस्तिः ॥

अन्वयः AI अधुना अत्र एव मधुनः सनाभिं तव वाणीम् अपि श्रोतुं समीहे। इति प्रिय-प्रेरितया तया अथ शशि-प्रशस्तिः प्रस्तोतुम् आरम्भि।
Summary AI "Now, at this very moment, I desire to hear your speech, which is akin to honey," said Nala. Thus urged by her beloved, she (Damayanti) then began to offer her praise of the moon.
पदच्छेदः AI
अत्रअत्र here
एवएव itself
वाणीम्वाणी (२.१) speech
अधुनाअधुना now
तवयुष्मद् (६.१) your
अपिअपि also
श्रोतुम्श्रोतुम् (√श्रु+तुमुन्) to hear
समीहेसमीहे (सम्√ईह् कर्तरि लट् (आत्मने.) उ.पु. एक.) I desire
मधुनःमधु (६.१) of honey
सनाभिम्सनाभि (२.१) akin to
इतिइति thus
प्रिय-प्रेरितयाप्रियप्रेरित (प्र√ईर्+णिच्+क्त, ३.१) urged by her beloved
तयातद् (३.१) by her
अथअथ then
प्रस्तोतुम्प्रस्तोतुम् (प्र√स्तु+तुमुन्) to begin praising
आरम्भिआरम्भि (आ+अ√रभ् भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.)) was begun
शशि-प्रशस्तिःशशिप्रशस्ति (१.१) the praise of the moon
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
त्रै वा णी धु ना वा पि
श्रो तुं मी हे धु नः ना भिम्
ति प्रि प्रे रि या या
प्र स्तो तु मा म्भि शि प्र स्तिः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.