Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

शृङ्गारभृङ्गारसुधाकरेण
वर्णस्रजानूपय कर्णकूपौ ।
त्वच्चारुवाणीरसवेणितीरं
तृणानुकारः खलु कोषकारः ॥

अन्वयः AI (हे प्रिये!) शृङ्गार-भृङ्गार-सुधा-करेण वर्ण-स्रजा (त्वद्वचनेन) कर्ण-कूपौ अनूपय। त्वत्-चारु-वाणी-रस-वेणि-तीरं (प्रति) कोषकारः खलु तृण-अनुकारः (भवति)।
Summary AI "O beloved, irrigate the wells of my ears with the garland of your words, which is a moon-like golden pitcher filled with the nectar of love. Indeed, compared to the banks of the river that is the nectar of your beautiful voice, the sweet sugarcane is no better than a blade of grass."
पदच्छेदः AI
शृङ्गार-भृङ्गार-सुधा-करेणशृङ्गारभृङ्गारसुधाकर (३.१) with the moon, a golden pitcher of the nectar of love
वर्ण-स्रजावर्णस्रज् (३.१) with the garland of words
अनूपयअनूपय (अनु√आप् +णिच् कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) irrigate
कर्ण-कूपौकर्णकूप (२.२) the wells of the ears
त्वत्-चारु-वाणी-रस-वेणि-तीरम्युष्मद्चारुवाणीरसवेणितीर (२.१) the bank of the river of the nectar of your beautiful voice
तृण-अनुकारःतृणअनुकार (१.१) imitating grass
खलुखलु indeed
कोषकारःकोषकार (१.१) sugarcane
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
शृ ङ्गा भृ ङ्गा सु धा रे
र्ण स्र जा नू र्ण कू पौ
त्व च्चा रु वा णी वे णि ती रं
तृ णा नु का रः लु को का रः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.