Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

इत्युक्तिशेषे स वधूं बभाषे
सूक्तिश्रुतासक्तिनिबद्धमौनाम् ।
मुखाभ्यसूयानुशयादिवेन्दौ
केयं तव प्रेयसि मूकमुद्रा ॥

अन्वयः AI इति उक्ति-शेषे सः सूक्ति-श्रुत-आसक्ति-निबद्ध-मौनां वधूं बभाषे। प्रेयसि, इन्दौ मुख-अभ्यसूया-अनुशयात् इव तव इयं मूक-मुद्रा का?
Summary AI At the end of this speech, he (Nala) spoke to his bride (Damayanti), who was silent, captivated by listening to his elegant words. "O beloved, what is this seal of silence you maintain? Is it as if from regret for having been jealous of the moon's face?"
पदच्छेदः AI
इतिइति Thus
उक्ति-शेषेउक्तिशेष (७.१) at the end of the speech
सःतद् (१.१) he
वधूंवधू (२.१) the bride
बभाषेबभाषे (√भाष् कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) spoke to
सूक्ति-श्रुत-आसक्ति-निबद्ध-मौनाम्सूक्तिश्रुतआसक्तिनिबद्ध (नि√बन्ध्+क्त)मौन (२.१) who was silent, bound by her absorption in listening to his fine words
मुख-अभ्यसूया-अनुशयात्मुखअभ्यसूयाअनुशय (५.१) from regret over jealousy towards the face
इवइव as if
इन्दौइन्दु (७.१) towards the moon
काकिम् (१.१) what
इयम्इदम् (१.१) this
तवयुष्मद् (६.१) your
प्रेयसिप्रेयसी (८.१) O beloved
मूक-मुद्रामूकमुद्रा (१.१) seal of silence
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
त्यु क्ति शे षे धूं भा षे
सू क्ति श्रु ता क्ति नि द्ध मौ नाम्
मु खा भ्य सू या नु या दि वे न्दौ
के यं प्रे सि मू मु द्रा
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.