Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

अकर्णनासस्त्रपते मुखं ते
पश्यन्न सीतास्यमिवाभिरामम् ।
रक्तोस्रवर्षी बत लक्ष्मणाभि-
भूतः शशी शूर्पणखामुखाभः ॥

अन्वयः AI बत, लक्ष्मण-अभिभूतः शूर्पणखा-मुख-आभः रक्त-अस्र-वर्षी शशी, अभिरामं सीतास्यम् इव ते मुखं पश्यन्, अकर्णनासं (स्वमुखं) न त्रपते।
Summary AI Alas! The moon, resembling the face of Shurpanakha overpowered by Lakshmana, with its red glow like tears of blood, is not ashamed of its own 'earless and noseless' (spotted) face, even while looking at your face, which is as beautiful as Sita's.
पदच्छेदः AI
अकर्णनासम्अकर्णनास (२.१) earless and noseless
त्रपतेत्रपते (√त्रप् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) is ashamed
मुखम्मुख (२.१) face
तेयुष्मद् (६.१) your
पश्यन्पश्यत् (√दृश्+शतृ, १.१) seeing
not
सीतास्यम्सीताआस्य (२.१) Sita's face
इवइव like
अभिरामम्अभिराम (२.१) beautiful
रक्त-अस्र-वर्षीरक्तअस्रवर्षिन् (१.१) showering blood-tears
बतबत alas
लक्ष्मण-अभिभूतःलक्ष्मणअभिभूत (अभि√भू+क्त, १.१) overpowered by Lakshmana
शशीशशिन् (१.१) the moon
शूर्पणखा-मुख-आभःशूर्पणखामुखआभ (१.१) resembling the face of Shurpanakha
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
र्ण ना स्त्र ते मु खं ते
श्य न्न सी ता स्य मि वा भि रा मम्
क्तो स्र र्षी क्ष्म णा भि
भू तः शी शू र्प खा मु खा भः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.