तानीव गत्वा पितृलोकमेन-
मरञ्जयन्यानि स जामदग्न्यः ।
छित्त्वा शिरोस्त्राणि सहस्रबाहो-
र्विस्राणि विश्राणितवान्पितृभ्यः ॥

अन्वयः AI सः जामदग्न्यः सहस्रबाहोः विस्राणि शिरः-अस्राणि छित्त्वा यानि पितृभ्यः विश्राणितवान्, तानि (अस्राणि) इव (एते कलङ्काः) पितृलोकं गत्वा एनम् (इन्दुम्) अरञ्जयन्।
Summary AI The spots on the moon, which is considered to be in the world of the ancestors, pleased it, just as Parashurama pleased his ancestors by offering them the foul-smelling blood from the thousand heads of Sahasrabahu that he had severed.
पदच्छेदः AI
तानितद् (१.३) those
इवइव like
गत्वागत्वा (√गम्+क्त्वा) having gone
पितृलोकम्पितृलोक (२.१) to the world of ancestors
एनम्एतद् (२.१) this one
अरञ्जयन्अरञ्जयन् (अ√रञ्ज् +णिच् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) pleased
यानियद् (२.३) which
सःतद् (१.१) he
जामदग्न्यःजामदग्न्य (१.१) Parashurama
छित्त्वाछित्त्वा (√छिद्+क्त्वा) having cut
शिरः-अस्राणिशिरस्अस्र (२.३) the blood from the heads
सहस्रबाहोःसहस्रबाहु (६.१) of Sahasrabahu
विस्राणिविस्र (२.३) foul-smelling
विश्राणितवान्विश्राणितवत् (वि√श्रण्+णिच्+क्तवतु, १.१) offered
पितृभ्यःपितृ (४.३) to the ancestors
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
ता नी त्वा पि तृ लो मे
ञ्ज न्या नि जा ग्न्यः
छि त्त्वा शि रो स्त्रा णि स्र बा हो
र्वि स्रा णि वि श्रा णि वा न्पि तृ भ्यः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.