पश्यन्वृतोऽप्येष निमेषमद्रे-
रधित्यकाभूमितिरस्करिण्या ।
प्रवर्षति प्रेयसि चन्द्रिकामि-
श्चकोरचञ्चूचुलुकप्रमिन्दुः ॥

अन्वयः AI प्रेयसि, पश्य । एषः इन्दुः अद्रेः अधित्यका-भूमि-तिरस्करिण्या निमेषम् वृतः अपि, चकोर-चञ्चू-चुलुक-प्रम् चन्द्रिकामिः प्रवर्षति ।
Summary AI O beloved, look! This moon, though hidden for a moment by the curtain of the mountain's plateau, is showering moonlight in quantities that can be held in the cupped beaks of the Chakora birds.
पदच्छेदः AI
पश्यन्पश्यत् (√दृश्+शतृ, १.१) (you) seeing/look
वृतःवृत (√वृ+क्त, १.१) covered
अपिअपि even though
एषःएतद् (१.१) this
निमेषम्निमेष (२.१) for a moment
अद्रेःअद्रि (६.१) of the mountain
अधित्यकाभूमितिरस्करिण्याअधित्यकाभूमितिरस्करिणी (३.१) by the curtain of the plateau-land
प्रवर्षतिप्रवर्षति (प्र√वृष् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) showers
प्रेयसिप्रेयसी (८.१) O beloved
चन्द्रिकामिःचन्द्रिका (३.३) moonlight
चकोरचञ्चूचुलुकप्रम्चकोरचञ्चूचुलुकप्र in quantities that can be held in the cupped beaks of Chakora birds
इन्दुःइन्दु (१.१) the moon
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
श्य न्वृ तो ऽप्ये नि मे द्रे
धि त्य का भू मि ति स्क रि ण्या
प्र र्ष ति प्रे सि न्द्रि का मि
श्च को ञ्चू चु लु प्र मि न्दुः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.