म्लानिस्पृशः स्पर्शनिषेधभूमेः
सेयं त्रिशङ्कोरिव संपदस्य ।
न किंचिदन्यत्प्रति कौशिकीये
दृशौ विहाय प्रियमातनोति ॥
म्लानिस्पृशः स्पर्शनिषेधभूमेः
सेयं त्रिशङ्कोरिव संपदस्य ।
न किंचिदन्यत्प्रति कौशिकीये
दृशौ विहाय प्रियमातनोति ॥
सेयं त्रिशङ्कोरिव संपदस्य ।
न किंचिदन्यत्प्रति कौशिकीये
दृशौ विहाय प्रियमातनोति ॥
अन्वयः
AI
म्लानि-स्पृशः स्पर्शन-निषेध-भूमेः अस्य ध्वान्तस्य सा इयम् सम्पद् त्रिशङ्कोः इव अस्ति । इदं ध्वान्तम् कौशिकीये दृशौ विहाय अन्यत् किञ्चित् प्रति प्रियम् न आतनोति ।
Summary
AI
This state of darkness—which is fading and cannot be touched—is like the condition of Trishanku, suspended between worlds. It brings pleasure to nothing else except the two eyes of the owls.
पदच्छेदः
AI
| म्लानिस्पृशः | म्लानि–स्पृश् (६.१) | of that which is touched by fading |
| स्पर्शनिषेधभूमेः | स्पर्शन–निषेध–भूमि (६.१) | which is beyond the realm of touch |
| सा | तद् (१.१) | that |
| इयम् | इदम् (१.१) | this |
| त्रिशङ्कोः | त्रिशङ्कु (६.१) | of Trishanku |
| इव | इव | like |
| सम्पद् | सम्पद् (१.१) | state/condition |
| अस्य | इदम् (६.१) | of this (darkness) |
| न | न | not |
| किंचिद् | किंचिद् | anything |
| अन्यत् | अन्य (२.१) | other |
| प्रति | प्रति | towards |
| कौशिकीये | कौशिकीय (२.२) | belonging to owls |
| दृशौ | दृश् (२.२) | the two eyes |
| विहाय | विहाय (वि√हा+ल्यप्) | except for |
| प्रियम् | प्रिय (२.१) | pleasure |
| आतनोति | आतनोति (आ√तन् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | it causes |
छन्दः
उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| म्ला | नि | स्पृ | शः | स्प | र्श | नि | षे | ध | भू | मेः |
| से | यं | त्रि | श | ङ्को | रि | व | सं | प | द | स्य |
| न | किं | चि | द | न्य | त्प्र | ति | कौ | शि | की | ये |
| दृ | शौ | वि | हा | य | प्रि | य | मा | त | नो | ति |
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.