Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

अमूनि मन्येऽमरनिर्झरिण्या
यादांसि गोधा मकरः कुलीरः ।
तत्पूरखेलत्सुरभीतिदूरो
मग्नान्यधः स्पष्टमितः प्रतीमः ॥

अन्वयः AI मन्ये, अमूनि गोधा मकरः कुलीरः (इत्यादीनि) अमर-निर्झरिण्याः यादांसि (सन्ति)। तत्-पूर-खेलत्-सुर-भीति-दूरः (सन्) इतः अधः मग्नानि (तानि) स्पष्टम् प्रतीमः।
Summary AI I think these constellations—the Iguana, the Crocodile (Capricorn), the Crab (Cancer)—are aquatic animals of the celestial river. Being far from the fear of the gods who play in its floods, we perceive them clearly from here below as if they were submerged.
पदच्छेदः AI
अमूनिअदस् (१.३) These
मन्येमन्ये (√मन् कर्तरि लट् (आत्मने.) उ.पु. एक.) I think
अमरअमर celestial
निर्झरिण्याःनिर्झरिणी (६.१) of the river
यादांसियादस् (१.३) are aquatic animals
गोधागोधा (१.१) the Iguana
मकरःमकर (१.१) the Crocodile
कुलीरःकुलीर (१.१) the Crab
तत्तद् its
पूरपूर flood
खेलत्खेलत् (√खेल्+शतृ) undefined
सुरसुर gods
भीतिभीति fear
दूरःदूर (१.१) being far from
मग्नानिमग्न (√मस्ज्+क्त, २.३) submerged
अधःअधस् below
स्पष्टम्स्पष्टम् clearly
इतःइतस् from here
प्रतीमःप्रतीमः (प्रति√इ कर्तरि लट् (परस्मै.) उ.पु. बहु.) we perceive
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
मू नि न्ये ऽम नि र्झ रि ण्या
या दां सि गो धा रः कु ली रः
त्पू खे त्सु भी ति दू रो
ग्ना न्य धः स्प ष्ट मि तः प्र ती मः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.