Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

यथा यूनस्तद्वत्परमरमणीयापि रमणी
कुमाराणामन्तःकरणहरणं नैव कुरुते ।
मदुक्तिश्चेदन्तर्मदयति सुधीभूय सुधियः
किमस्या नाम स्यादरसपुरुषानादरभरैः ॥

अन्वयः AI यथा परमरमणीया अपि रमणी यूनः (अन्तःकरणहरणं कुरुते) तद्वत् कुमाराणाम् अन्तःकरणहरणं न एव कुरुते । चेत् मत्-उक्तिः सुधीभूय सुधियः अन्तः मदयति (तर्हि) अरसपुरुष-अनादर-भरैः अस्याः नाम किम् स्यात्?
Summary AI Just as an exceedingly beautiful woman captivates the heart of a young man but not that of a boy, so too my poetry delights the wise after they become connoisseurs. If it does so, what harm can come to its reputation from the great disrespect shown by men devoid of aesthetic taste?
पदच्छेदः AI
यथायथा Just as
यूनःयुवन् (६.१) of a young man
तद्वत्तद्वत् in that way
परमरमणीयापरमरमणीय (१.१) exceedingly beautiful
अपिअपि even
रमणीरमणी (१.१) a beautiful woman
कुमाराणाम्कुमार (६.३) of boys
अन्तःकरणहरणम्अन्तःकरणहरण (२.१) the stealing of the heart
not
एवएव indeed
कुरुतेकुरुते (√कृ कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) does
मदुक्तिःमद्उक्ति (१.१) my poetry
चेत्चेत् if
अन्तःअन्तः within
मदयतिमदयति (√मद् +णिच् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) delights
सुधीभूयसुधीभूय (√भू+क्त्वा+च्वि) having become a connoisseur
सुधियःसुधी (२.३) the wise
किम्किम् what
अस्याःइदम् (६.१) of this (poetry)
नामनाम harm
स्यात्स्यात् (√अस् कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) could be
अरसपुरुषानादरभरैःअरसपुरुषअनादरभर (३.३) by the abundance of disrespect from tasteless men
छन्दः शिखरिणी [१७: यमनसभलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७
था यू स्त द्व त्प णी या पि णी
कु मा रा णा न्तः णं नै कु रु ते
दु क्ति श्चे न्त र्म ति सु धी भू सु धि यः
कि स्या ना स्या पु रु षा ना रैः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.