दशाननेनापि जगन्ति जित्वा
योऽयं पुरापारि न जातु जेतुम् ।
म्लानिर्विधोर्मानिनि संगतेयं
तस्य त्वदेकानननिर्जितस्य ॥

अन्वयः AI मानिनि, दशाननेन अपि जगन्ति जित्वा पुरा यः अयम् जातु जेतुम् न अपारि, त्वत्-एक-आनन-निर्जितस्य तस्य विधोः इयम् म्लानिः संगता ।
Summary AI O proud lady, this moon, which in the past even Ravana could not conquer after having conquered the worlds, is now waning. This fading has befallen it because it has been defeated by your face alone.
पदच्छेदः AI
दशाननेनदशानन (३.१) by Ravana
अपिअपि even
जगन्तिजगत् (२.३) the worlds
जित्वाजित्वा (√जि+क्त्वा) having conquered
यःयद् (१.१) who
अयम्इदम् (१.१) this (moon)
पुरापुरा in the past
अपारिअपारि (√पॄ भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was able
not
जातुजातु ever
जेतुम्जेतुम् (√जि+तुमुन्) to conquer
म्लानिःम्लानि (१.१) fading
विधोःविधु (६.१) of the moon
मानिनिमानिनी (८.१) O proud lady
संगतासंगत (सम्√गम्+क्त, १.१) has befallen
इयम्इदम् (१.१) this
तस्यतद् (६.१) of that
त्वदेकानननिर्जितस्यत्वत्एकआनननिर्जित (निर्√जि+क्त, ६.१) who has been conquered by your face alone
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
शा ने ना पि न्ति जि त्वा
यो ऽयं पु रा पा रि जा तु जे तुम्
म्ला नि र्वि धो र्मा नि नि सं ते यं
स्य त्व दे का नि र्जि स्य
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.