Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

सौवर्गवर्गैरमृतं निपीय
कृतोऽह्नि तुच्छः शशलाञ्छनोऽयम् ।
पूर्णोऽमृतानां निशि तेऽत्र नद्यां
मग्नः पुनः स्यात्प्रतिमाच्छलेन ॥

अन्वयः AI अयम् शश-लाञ्छनः सौवर्ग-वर्गैः अमृतम् निपीय अह्नि तुच्छः कृतः । (सः) निशि ते अत्र नद्याम् प्रतिमा-च्छलेन मग्नः (सन्) पुनः अमृतानाम् पूर्णः स्यात् ।
Summary AI This hare-marked moon, having had its nectar drunk by the gods, is made empty during the day. At night, under the pretext of its reflection, it immerses itself here in your river and would again become full of nectar.
पदच्छेदः AI
सौवर्गसौवर्ग heavenly
वर्गैःवर्ग (३.३) by the groups of (gods)
अमृतम्अमृत (२.१) the nectar
निपीयनिपीय (नि√पा+ल्यप्) having been drunk
कृतःकृत (√कृ+क्त, १.१) made
अह्निअहन् (७.१) in the day
तुच्छःतुच्छ (१.१) empty
शशशश hare
लाञ्छनःलाञ्छन (१.१) the marked one (moon)
अयम्इदम् (१.१) this
पूर्णःपूर्ण (√पृ+क्त, १.१) full
अमृतानाम्अमृत (६.३) of nectars
निशिनिश् (७.१) at night
तेयुष्मद् (६.१) your
अत्रअत्र here
नद्याम्नदी (७.१) in the river
मग्नःमग्न (√मस्ज्+क्त, १.१) immersed
पुनःपुनर् again
स्यात्स्यात् (√अस् कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) would become
प्रतिमाप्रतिमा reflection
च्छलेनछल (३.१) under the pretext of
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
सौ र्ग र्गै मृ तं नि पी
कृ तो ऽह्नि तु च्छः ला ञ्छ नो ऽयम्
पू र्णो ऽमृ ता नां नि शि ते ऽत्र द्यां
ग्नः पु नः स्या त्प्र ति मा च्छ ले
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.