Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

यत्पद्ममादित्सु तवाननीयां
कुरङ्गलक्ष्मा च मृगाक्षि लक्ष्मीम् ।
एकार्थलिप्साकृत एष शङ्के
शशाङ्कपङ्केरुहयोर्विरोधः ॥

अन्वयः AI मृगाक्षि, यत् पद्मम् तव अननीयाम् लक्ष्मीम् आदित्सु, कुरङ्ग-लक्ष्म च (तव अननीयाम् लक्ष्मीम् आदित्सु), (अतः) एषः शशाङ्क-पङ्केरुहयोः विरोधः एक-अर्थ-लिप्सा-कृतः (इति) शङ्के ।
Summary AI O deer-eyed one, since both the lotus and the deer-marked moon are desirous of attaining the unparalleled beauty of your face, I suspect this enmity between them is caused by their desire for the same object.
पदच्छेदः AI
यत्यद् since
पद्मम्पद्म (१.१) the lotus
आदित्सुआदित्सु (आ√दा+सन्+उ, १.१) is desirous of taking
तवयुष्मद् (६.१) your
अननीयाम्अननीय (२.१) unparalleled
कुरङ्गकुरङ्ग deer
लक्ष्मलक्ष्मन् (१.१) the marked one (moon)
and
मृगाक्षिमृगाक्षी (८.१) O deer-eyed one
लक्ष्मीम्लक्ष्मी (२.१) beauty
एकएक one
अर्थअर्थ object
लिप्सालिप्सा desire to obtain
कृतःकृत (√कृ+क्त, १.१) caused by
एषःएतद् (१.१) this
शङ्केशङ्के (√शङ्क् कर्तरि लट् (आत्मने.) उ.पु. एक.) I suspect
शशाङ्कशशाङ्क of the moon
पङ्केरुहयोःपङ्केरुह (६.२) and the lotus
विरोधःविरोध (१.१) the enmity
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
त्प द्म मा दि त्सु वा नी यां
कु ङ्ग क्ष्मा मृ गा क्षि क्ष्मीम्
का र्थ लि प्सा कृ ङ्के
शा ङ्क ङ्के रु यो र्वि रो धः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.