Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

तवानने जातचरीं निपीय
गीतिं तदाकर्णनलोलुपोऽयम् ।
हातुं नु जातु स्पृहयत्यवैमि
विधुं मृगस्त्वद्वदनभ्रमेण ॥

अन्वयः AI अयम् मृगः त्वत्-वदन-भ्रमेण तव आनने जात-चरीम् गीतिम् निपीय, तत्-आकर्णन-लोलुपः सन् विधुम् जातु हातुम् नु स्पृहयति इति अवैमि ।
Summary AI I believe this deer (in the moon), mistaking the moon for your face, has drunk the song originating from your face and, eager to keep hearing it, never desires to leave the moon.
पदच्छेदः AI
तवयुष्मद् (६.१) your
आननेआनन (७.१) in the face
जातचरीम्जातचरी (२.१) originating
निपीयनिपीय (नि√पा+ल्यप्) having drunk
गीतिम्गीति (२.१) the song (speech)
तदाकर्णनलोलुपःतद्आकर्णनलोलुप (१.१) eager to hear it
अयम्इदम् (१.१) this
हातुम्हातुम् (√हा+तुमुन्) to leave
नुनु surely
जातुजातु ever
स्पृहयतिस्पृहयति (√स्पृह् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) desires
अवैमिअवैमि (अव√इ कर्तरि लट् (परस्मै.) उ.पु. एक.) I believe
विधुम्विधु (२.१) the moon
मृगःमृग (१.१) the deer
त्वद्वदनभ्रमेणयुष्मद्वदनभ्रम (३.१) due to the mistake for your face
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
वा ने जा रीं नि पी
गी तिं दा र्ण लो लु पो ऽयम्
हा तुं नु जा तु स्पृ त्य वै मि
वि धुं मृ स्त्व द्व भ्र मे
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.