तयेरितः प्राणसमः सुमुख्या
गिरं परीहासरसोत्किरां सः ।
भूलोकसारः स्मितवाक्तुषार-
भानुं भणिष्यन्सुभगां बभाण ॥

अन्वयः AI सु-मुख्या तया ईरितः सः प्राण-समः भू-लोक-सारः, सु-भगाम् स्मित-वाक्-तुषार-भानुम् भैमीम् भणिष्यन् परीहास-रस-उत्किराम् गिरम् बभाण ।
Summary AI Spoken to by that beautiful-faced one, he, her life's equal and the essence of the world, intending to address the lovely one who was like a moon with her smile and speech, uttered words filled with the sentiment of jest.
पदच्छेदः AI
तयातद् (३.१) by her
ईरितःईरित (√ईर्+क्त, १.१) spoken to
प्राणसमःप्राणसम (१.१) equal to her life
सुमुख्यासु–मुखी (३.१) by the beautiful-faced one
गिरम्गिर् (२.१) words
परीहासरसोत्किराम्परीहासरस–उत्किरा (२.१) scattering the sentiment of jest
सःतद् (१.१) he
भूलोकसारःभूलोकसार (१.१) the essence of the world
स्मितवाक्तुषारभानुम्स्मितवाक्–तुषारभानु (२.१) who was like a moon with her smile and speech
भणिष्यन्भणिष्यत् (√भण्+स्य+शतृ, १.१) intending to address
सुभगाम्सुभगा (२.१) the lovely one
बभाणबभाण (√भण् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) uttered
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
ये रि तः प्रा मः सु मु ख्या
गि रं री हा सो त्कि रां सः
भू लो सा रः स्मि वा क्तु षा
भा नुं णि ष्य न्सु गां भा
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.