Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

देहिनेव यशसा भ्रमतोर्व्यां
पाण्डुरेण रणरेणुभिरुच्चैः ।
विष्णुना जनयितुर्भवताभू-
न्नाम विष्णुयशसश्च सदर्थम् ॥

अन्वयः AI उर्व्याम् भ्रमतः देहिनः इव उच्चैः पाण्डुरेण रणरेणुभिः (लिप्तेन) यशसा (सह) विष्णुना भवता, जनयितुः विष्णुयशसः च नाम सदर्थम् अभूत्।
Summary AI By you, Vishnu, wandering the earth, your white fame mingled with the copious dust of battle, just like an embodied soul, the name of your father, Vishnuyashas, was made meaningful.
पदच्छेदः AI
देहिनादेहिन् (३.१) by an embodied soul
इवइव like
यशसायशस् (३.१) with fame
भ्रमतःभ्रमत् (√भ्रम्+शतृ, ६.१) of the one wandering
उर्व्याम्उर्वी (७.१) on the earth
पाण्डुरेणपाण्डुर (३.१) with the white
रणरेणुभिःरणरेणु (३.३) with the dust of battle
उच्चैःउच्चैस् greatly
विष्णुनाविष्णु (३.१) as Vishnu
जनयितुःजनयितृ (६.१) of the father
भवताभवत् (३.१) by you
अभूत्अभूत् (√भू कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) it became
नामनामन् (१.१) the name
विष्णुयशसःविष्णुयशस् (६.१) of Vishnuyashas
and
सदर्थम्सत्अर्थ (१.१) meaningful
छन्दः स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
दे हि ने सा भ्र तो र्व्यां
पा ण्डु रे रे णु भि रु च्चैः
वि ष्णु ना यि तु र्भ ता भू
न्ना वि ष्णु श्च र्थम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.