घातितार्कसुतकर्णदयालु-
र्जैत्रितेन्दुकुलपार्थकृतार्थः ।
अर्धदुःखसुखमभ्यनयस्त्वं
सास्रुभानुविहसद्विधुनेत्रः ॥

अन्वयः AI घातितार्कसुतकर्णदयालुः जैत्रितइन्दुकुलपार्थकृतार्थः सअश्रुभानुविहसद्विधुनेत्रः त्वम् अर्धदुःखसुखम् अभ्यनयः ।
Summary AI Compassionate towards Karna, whom you had caused to be killed, yet having fulfilled the purpose of Arjuna, you experienced a state of half-sorrow and half-joy. Your eyes were like a tearful sun (for Karna) and a smiling moon (for Arjuna).
पदच्छेदः AI
घातितार्कसुतकर्णदयालुःघातितअर्कसुतकर्णदयालु (१.१) O you who were compassionate towards Karna, son of the Sun, whom you had caused to be killed
जैत्रितेन्दुकुलपार्थकृतार्थःजैत्रित–इन्दुकुलपार्थकृतार्थ (१.१) and who had fulfilled the purpose of Arjuna of the victorious lunar dynasty
अर्धदुःखसुखम्अर्धदुःखसुख (२.१) a state of half-sorrow and half-joy
अभ्यनयःअभ्यनयः (अभि√नी कर्तरि लङ् (परस्मै.) म.पु. एक.) you experienced
त्वम्युष्मद् (१.१) you
सास्रुभानुविहसद्विधुनेत्रःअश्रुभानु–विहसत्विधुनेत्र (१.१) whose eyes were like a tearful sun and a smiling moon
छन्दः स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
घा ति ता र्क सु र्ण या लु
र्जै त्रि ते न्दु कु पा र्थ कृ ता र्थः
र्ध दुः सु भ्य स्त्वं
सा स्रु भा नु वि द्वि धु ने त्रः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.