उद्भवाजतनुजादज कामं
विश्वभूषण न दूषणमत्र ।
दूषणप्रशमनाय समर्थं
येन देव तव वैभवमेव ॥

अन्वयः AI अज! विश्वभूषण! देव! अजतनुजात् उद्भवः कामम् (अस्तु), अत्र दूषणम् न । येन तव वैभवम् एव दूषणप्रशमनाय समर्थम् ।
Summary AI "O Unborn One! O Ornament of the Universe! O Lord! Let there be a birth from a son of Aja (Dasharatha); there is no fault in this. Because Your glory itself is capable of quelling the demon Dushana (and any fault)."
पदच्छेदः AI
उद्भवःउद्भव (१.१) birth
अजतनुजात्अजतनुज (५.१) from a son of Aja (Dasharatha)
अजअज (८.१) O Unborn One
कामम्कामम् let it be
विश्वभूषणविश्वभूषण (८.१) O Ornament of the Universe
no
दूषणम्दूषण (१.१) fault
अत्रअत्र in this
दूषणप्रशमनायदूषणप्रशमन (४.१) for quelling Dushana (or any fault)
समर्थम्समर्थ (१.१) is capable
येनयेन because
देवदेव (८.१) O Lord
तवयुष्मद् (६.१) Your
वैभवम्वैभव (१.१) glory
एवएव itself
छन्दः स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
द्भ वा नु जा का मं
वि श्व भू दू त्र
दू प्र ना र्थं
ये दे वै मे
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.