Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

मैव वाङ्मनसयोर्विषयो
भूस्त्वां पुनर्न कथमुद्दिशतां
ते उत्कचातकयुगस्य घनः
स्यात्तृप्तये घनमनाप्नुवतो-
ऽपि

अन्वयः AI (त्वम्) वाक् मनसयोः विषयः मा एव भूः । पुनः ते (भक्ताः) त्वाम् कथम् न उद्दिशताम्? घनम् अनाप्नुवतः अपि उत्कचातकयुगस्य घनः तृप्तये स्यात् ।
Summary AI "May You not be an object of speech and mind. Yet, how can Your devotees not aim for You? For the thirsty Chataka bird, the mere sight of a cloud, even without obtaining its water, brings satisfaction."
पदच्छेदः AI
मामा may not
एवएव indeed
वाङ्मनसयोःवाच्मनस् (६.२) of speech and mind
विषयःविषय (१.१) an object
भूःभूः (√भू कर्तरि लुङ् (परस्मै.) म.पु. एक.) you be
त्वाम्युष्मद् (२.१) You
पुनःपुनर् yet
not
कथम्कथम् how
उद्दिशताम्उद्दिशताम् (उद्√दिश् कर्तरि लोट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) aim for
तेतद् (१.३) Your devotees
उत्कचातकयुगस्यउत्कचातकयुग (६.१) of the thirsty Chataka bird
घनःघन (१.१) a cloud
स्यात्स्यात् (√अस् कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) is
तृप्तयेतृप्ति (४.१) for satisfaction
घनम्घन (२.१) the cloud (water)
अनाप्नुवतःअनाप्नुवत् (न√आप्+शतृ, ६.१) of one not obtaining
अपिअपि even
छन्दः स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
मै वा ङ्म यो र्वि यो भू
स्त्वां पु र्न मु द्दि तां ते
त्क चा यु स्य नः स्या
त्तृ प्त ये ना प्नु तो ऽपि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.