Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

दूरतः स्तुतिरवाग्विषयस्ते
रूपमस्मदभिधा तव निन्दा ।
तत्क्षमस्व यदहं प्रलपामी-
त्युक्तिपूर्वमयमेतदवोचत् ॥

अन्वयः AI ते स्तुतिः दूरतः, रूपम् अवाक् विषयः, तव अस्मत् अभिधा निन्दा । तत् क्षमस्व यत् अहम् प्रलपामि, इति उक्तिपूर्वम् अयम् एतत् अवोचत् ।
Summary AI "Praise of You is far off, Your form is beyond the scope of speech, and my words about You are but censure. Therefore, forgive me for what I prattle." Saying this first, he (Nala) spoke the following.
पदच्छेदः AI
दूरतःदूरतः is far from
स्तुतिःस्तुति (१.१) praise
अवाग्विषयःअवाच्विषय (१.१) is beyond the scope of speech
तेयुष्मद् (६.१) Your
रूपम्रूप (१.१) form
अस्मदभिधाअस्मद्अभिधा (१.१) my words
तवयुष्मद् (६.१) about You
निन्दानिन्दा (१.१) are censure
तत्तद् therefore
क्षमस्वक्षमस्व (√क्षम् कर्तरि लोट् (आत्मने.) म.पु. एक.) forgive
यत्यद् that
अहम्अस्मद् (१.१) I
प्रलपामिप्रलपामि (प्र√लप् कर्तरि लट् (परस्मै.) उ.पु. एक.) prattle
इतिइति thus
उक्तिपूर्वम्उक्तिपूर्वम् having said first
अयम्इदम् (१.१) he
एतत्एतद् (२.१) this
अवोचत्अवोचत् (√वच् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) spoke
छन्दः स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
दू तः स्तु ति वा ग्वि स्ते
रू स्म भि धा नि न्दा
त्क्ष स्व हं प्र पा मी
त्यु क्ति पू र्व मे वो चत्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.