इत्यवेत्य वसुना बहुनापि
प्राप्नुवन्न मुदमर्चनया सः ।
सूक्तिमौक्तिकमयैरथ हारै-
र्भक्तिमैहत हरेरुपहारैः ॥

अन्वयः AI अथ सः इति अवेत्य बहुना वसुना अपि अर्चनया मुदम् न प्राप्नुवन्, सूक्तिमौक्तिकमयैः उपहारैः हारैः हरेः भक्तिम् ऐहत ।
Summary AI Then, realizing this, that king (Nala), not attaining joy through worship even with abundant wealth, sought to show devotion to Hari with garlands of pearl-like beautiful sayings as offerings.
पदच्छेदः AI
इतिइति thus
अवेत्यअवेत्य (अव√इ+ल्यप्) having realized
वसुनावसु (३.१) by wealth
बहुनाबहु (३.१) abundant
अपिअपि even
प्राप्नुवन्प्राप्नुवत् (प्र√आप्+शतृ, १.१) attaining
not
मुदम्मुद् (२.१) joy
अर्चनयाअर्चना (३.१) by worship
सःतद् (१.१) he
सूक्तिमौक्तिकमयैःसूक्तिमौक्तिकमय (३.३) made of the pearls of good sayings
अथअथ then
हारैःहार (३.३) with garlands
भक्तिम्भक्ति (२.१) devotion
ऐहतऐहत (√ईह् कर्तरि लङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) sought
हरेःहरि (६.१) of Hari
उपहारैःउपहार (३.३) as offerings
छन्दः स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
त्य वे त्य सु ना हु ना पि
प्रा प्नु न्न मु र्च या सः
सू क्ति मौ क्ति यै हा रै
र्भ क्ति मै रे रु हा रैः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.