Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

कैटभारिपदयोर्नितमूर्ध्ना
सञ्जिता विचकिलस्रगनेन ।
जह्नुजेव भुवनप्रभुणाऽभा-
त्सेवितानुनयतायतमाना ॥

अन्वयः AI अनेन नित-मूर्ध्ना कैटभारि-पदयोः सञ्जिता विचकिल-स्रक्, भुवन-प्रभुणा सेवित-अनुनयता-आयतमाना जह्नुजा इव अभात् ।
Summary AI The jasmine garland, placed by Nala with a bowed head at the feet of Vishnu (the enemy of Kaitabha), shone like the river Ganga. Just as the Ganga stretches out in appeasement when received by Shiva, the lord of the world, so too did the garland appear at Vishnu's feet.
पदच्छेदः AI
कैटभारिपदयोःकैटभअरिपद (७.२) at the feet of the enemy of Kaitabha
नितमूर्ध्नानित (√नम्+क्त)मूर्धन् (३.१) with a bowed head
सञ्जितासञ्जित (सम्√सञ्ज्+क्त, १.१) placed
विचकिलस्रक्विचकिलस्रज् (१.१) a jasmine garland
अनेनइदम् (३.१) by him (Nala)
जह्नुजाजह्नुजा (१.१) Jahnu's daughter (Ganga)
इवइव like
भुवनप्रभुणाभुवनप्रभु (३.१) by the lord of the world (Shiva)
अभात्अभात् (√भा कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) shone
सेवितानुनयतायतमानासेवित (√सेव्+क्त)–अनुनयता–आयतमान (+शानच्, १.१) stretching out in appeasement when served
छन्दः स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
कै भा रि यो र्नि मू र्ध्ना
ञ्जि ता वि कि स्र ने
ह्नु जे भु प्र भु णा ऽभा
त्से वि ता नु ता मा ना
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.