अन्वयः
AI
मम ईदृक्-कर्मणा कृतेन पुररिपुः मदनारिः प्रीतिम् एष्यति । अतः तत् पुरः अयम् धूप-रूपं पुरम् अथ काम-शरं च अधाक्षीत् ।
Summary
AI
Thinking, "The enemy of the Puras and foe of Madana (Shiva) will be pleased by such an act of mine," Nala then symbolically burnt before him the three cities (Tripura) in the form of incense, and also Kama's arrow.
पदच्छेदः
AI
| प्रीतिम् | प्रीति (२.१) | pleasure |
| एष्यति | एष्यति (√इ कर्तरि लृट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | will attain |
| कृतेन | कृत (√कृ+क्त, ३.१) | by the act |
| मम | अस्मद् (६.१) | my |
| ईदृक्कर्मणा | ईदृश्–कर्मन् (३.१) | by such an action |
| पुररिपुः | पुर–रिपु (१.१) | the enemy of the Puras |
| मदनारिः | मदन–अरि (१.१) | the enemy of Madana |
| तत् | तत् | therefore |
| पुरः | पुरस् | in front |
| पुरम् | पुर (२.१) | the city |
| अतः | अतः | hence |
| अयम् | इदम् (१.१) | this (Nala) |
| अधाक्षीत् | अधाक्षीत् (√दह् कर्तरि लुङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | burnt |
| धूपरूपम् | धूप–रूप (२.१) | in the form of incense |
| अथ | अथ | and |
| कामशरं | काम–शर (२.१) | Kama's arrow |
| च | च | also |
छन्दः
स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| प्री | ति | मे | ष्य | ति | कृ | ते | न | म | मे | दृ |
| क्क | र्म | णा | पु | र | रि | पु | र्म | द | ना | रिः |
| त | त्पु | रः | पु | र | म | तो | य | म | धा | क्षी |
| द्धू | प | रू | प | म | थ | का | म | श | रं | च |
| र | न | भ | ग | ग | ||||||
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.